1. 성경말씀 : 고전15장 31~58

 

31 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진 바 너희에 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라  

32 내가 사람의 방법으로 에베소에서 맹수와 더불어 싸웠다면 내게 무슨 유익이 있으리요 죽은 자가 다시 살아나지 못한다면 내일 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라  

33 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니  

34 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라  

35 누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살아나며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니  

36 어리석은 자여 네가 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고  

37 또 네가 뿌리는 것은 장래의 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알맹이 뿐이로되  

38 하나님이 그 뜻대로 그에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라  

39 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요 하나는 짐승의 육체요 하나는 새의 육체요 하나는 물고기의 육체라  

40 하늘에 속한 형체도 있고 땅에 속한 형체도 있으나 하늘에 속한 것의 영광이 따로 있고 땅에 속한 것의 영광이 따로 있으니  

41 해의 영광이 다르고 달의 영광이 다르며 별의 영광도 다른데 별과 별의 영광이 다르도다  

42 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며  

43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아나며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아나며  

44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라  

45 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니  

46 그러나 먼저는 신령한 사람이 아니요 육의 사람이요 그 다음에 신령한 사람이니라  

47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라  

48 무릇 흙에 속한 자들은 저 흙에 속한 자와 같고 무릇 하늘에 속한 자들은 저 하늘에 속한 이와 같으니  

49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라  

50 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라  

51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니  

52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라  

53 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다  

54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라  

55 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐  

56 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라  

57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니  

58 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견실하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이라 

 

 

2. NIV

 

31 I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.

32 If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

33 Do not be misled: "Bad company corrupts good character."

34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.

35 But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"

36 How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.

37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.

38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.

39 All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.

40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.

41 The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.

42 So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;

43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;

44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.

45 So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.

46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.

47 The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.

48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.

49 And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.

50 I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--

52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.

53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.

54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."

55 "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. 
 

반응형

 

요5:1~24

 

5:1 그 후에 유대인의 명절이 되어 예수께서 예루살렘에 올라가시니라 

5:2 예루살렘에 있는 양문 곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데 거기 행각 다섯이 있고  

5:3 그 안에 많은 병자, 맹인, 다리 저는 사람, 혈기 마른 사람들이 누워 [물의 움직임을 기다리니  

5:4 이는 천사가 가끔 못에 내려와 물을 움직이게 하는데 움직인 후에 먼저 들어가는 자는 

어떤 병에 걸렸든지 낫게 됨이러라]  

5:5 거기 서른여덟 해 된 병자가 있더라  

5:6 예수께서 그 누운 것을 보시고 병이 벌써 오래된 줄 아시고 이르시되 네가 낫고자 하느냐  

5:7 병자가 대답하되 주여 물이 움직일 때에 나를 못에 넣어 주는 사람이 없어 내가 가는 동안에 

다른 사람이 먼저 내려가나이다  

5:8 예수께서 이르시되 일어나 네 자리를 들고 걸어가라 하시니  

5:9 그 사람이 곧 나아서 자리를 들고 걸어가니라 이 날은 안식일이니  

5:10 유대인들이 병 나은 사람에게 이르되 안식일인데 네가 자리를 들고 가는 것이 옳지 아니하니라  

5:11 대답하되 나를 낫게 한 그가 자리를 들고 걸어가라 하더라 하니  

5:12 그들이 묻되 너에게 자리를 들고 걸어가라 한 사람이 누구냐 하되  

5:13 고침을 받은 사람은 그가 누구인지 알지 못하니 이는 거기 사람이 많으므로 예수께서 이미 피하셨음이라  

5:14 그 후에 예수께서 성전에서 그 사람을 만나 이르시되 보라 네가 나았으니 

더 심한 것이 생기지 않게 다시는 죄를 범하지 말라 하시니  

5:15 그 사람이 유대인들에게 가서 자기를 고친 이는 예수라 하니라  

5:16 그러므로 안식일에 이러한 일을 행하신다 하여 유대인들이 예수를 박해하게 된지라  

5:17 예수께서 그들에게 이르시되 내 아버지께서 이제까지 일하시니 나도 일한다 하시매  

5:18 유대인들이 이로 말미암아 더욱 예수를 죽이고자 하니 이는 안식일을 범할 뿐만 아니라 

하나님을 자기의 친 아버지라 하여 자기를 하나님과 동등으로 삼으심이러라 

5:19 그러므로 예수께서 그들에게 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 

아들이 아버지께서 하시는 일을 보지 않고는 아무 것도 스스로 할 수 없나니 아버지께서 행하시는 그것을 

아들도 그와 같이 행하느니라  

5:20 아버지께서 아들을 사랑하사 자기가 행하시는 것을 다 아들에게 보이시고 

또 그보다 더 큰 일을 보이사 너희로 놀랍게 여기게 하시리라  

5:21 아버지께서 죽은 자들을 일으켜 살리심 같이 아들도 자기가 원하는 자들을 살리느니라  

5:22 아버지께서 아무도 심판하지 아니하시고 심판을 다 아들에게 맡기셨으니  

5:23 이는 모든 사람으로 아버지를 공경하는 것 같이 아들을 공경하게 하려 하심이라 

아들을 공경하지 아니하는 자는 그를 보내신 아버지도 공경하지 아니하느니라  

5:24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내 말을 듣고 또 나 보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 

심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라

 

 

5:1 Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews.

5:2 Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic 

is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.

5:3 Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, 

the paralyzed.

5:4

5:5 One who was there had been an invalid for thirty-eight years.

5:6 When Jesus saw him lying there and learned that he had been 

in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"

5:7 "Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool 

when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else 

goes down ahead of me."

5:8 Then Jesus said to him, "Get up! Pick up your mat and walk."

5:9 At once the man was cured; he picked up his mat and walked. 

The day on which this took place was a Sabbath,

5:10 and so the Jews said to the man who had been healed, 

"It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat."

5:11 But he replied, "The man who made me well said to me,

 'Pick up your mat and walk.'"

5:12 So they asked him, 

"Who is this fellow who told you to pick it up and walk?"

5:13 The man who was healed had no idea who it was, 

for Jesus had slipped away into the crowd that was there.

5:14 Later Jesus found him at the temple and said to him,

 "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you."

5:15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

5:16 So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, 

the Jews persecuted him.

5:17 Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, 

and I, too, am working."

5:18 For this reason the Jews tried all the harder to kill him; 

not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, 

making himself equal with God.

5:19 Jesus gave them this answer: 

"I tell you the truth, the Son can do nothing by himself; 

he can do only what he sees his Father doing, 

because whatever the Father does the Son also does.

5:20 For the Father loves the Son and shows him all he does. 

Yes, to your amazement he will show him even greater things than these.

5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, 

even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.

5:22 Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,

5:23 that all may honor the Son just as they honor the Father. 

He who does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.

5:24 "I tell you the truth, whoever hears my word and believes him 

who sent me has eternal life and will not be condemned; 

he has crossed over from death to life.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.03.06 - 탕자의 생각과 행함  (0) 2022.03.05
2022.02.27 - 용서합시다  (0) 2022.02.28
2022.02.13 - 인생역전승  (0) 2022.02.13
2022.02.06 - 사랑나무  (0) 2022.02.04
2022.01.30 - 예수님의 가정방문  (0) 2022.02.04




말씀선포 ㅣ 눅15:11~32절


15:11 또 이르시되 어떤 사람에게 두 아들이 있는데  


15:12 그 둘째가 아버지에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아버지가 그 살림을 각각 나눠 주었더니  


15:13 그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니  


15:14 다 없앤 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 그가 비로소 궁핍한지라  


15:15 가서 그 나라 백성 중 한 사람에게 붙여 사니 그가 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데  


15:16 그가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라  


15:17 이에 스스로 돌이켜 이르되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가 나는 여기서 주려 죽는구나  


15:18 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니  


15:19 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고  


15:20 이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니  


15:21 아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나  


15:22 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라  


15:23 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자  


15:24 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 그들이 즐거워하더라  


15:25 맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까이 왔을 때에 풍악과 춤추는 소리를 듣고  


15:26 한 종을 불러 이 무슨 일인가 물은대  


15:27 대답하되 당신의 동생이 돌아왔으매 당신의 아버지가 건강한 그를 다시 맞아들이게 됨으로 인하여 살진 송아지를 잡았나이다 하니  


15:28 그가 노하여 들어가고자 하지 아니하거늘 아버지가 나와서 권한대  


15:29 아버지께 대답하여 이르되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니  


15:30 아버지의 살림을 창녀들과 함께 삼켜 버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다  


15:31 아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되  


15:32 이 네 동생은 죽었다가 살아났으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라 




11 Jesus continued: "There was a man who had two sons.

12 The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.

13 "Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.

14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.

15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.

16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.

17 "When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!

18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.

19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'

20 So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.

21 "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'

22 "But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.

23 Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.

24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.

25 "Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

26 So he called one of the servants and asked him what was going on.

27 'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'

28 "The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.

29 But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.

30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'

31 "'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours.

32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'" 


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.02.17 -세상과 벗된 자  (0) 2019.02.19
2019.02.10 - 용서받을 수 없는 자  (0) 2019.02.10
2019.01.27 - 사람을 더럽히는 것  (0) 2019.01.26
2019.01.20 - 다시 살아나리라  (0) 2019.01.20
2019.01.13 - 편지 한통  (0) 2019.01.17

+ Recent posts