오병이어의 기적

 

 

말씀선포 ㅣ 눅9:1~17절

 

9:1 예수께서 열두 제자를 불러 모으사 모든 귀신을 제어하며 병을 고치는 능력과 권위를 주시고  

9:2 하나님의 나라를 전파하며 앓는 자를 고치게 하려고 내보내시며  

9:3 이르시되 여행을 위하여 아무 것도 가지지 말라 지팡이나 배낭이나 양식이나 돈이나 두 벌 옷을 가지지 말며  

9:4 어느 집에 들어가든지 거기서 머물다가 거기서 떠나라  

9:5 누구든지 너희를 영접하지 아니하거든 그 성에서 떠날 때에 너희 발에서 먼지를 떨어 버려 그들에게 증거를 삼으라 하시니  

9:6 제자들이 나가 각 마을에 두루 다니며 곳곳에 복음을 전하며 병을 고치더라 

9:7 분봉 왕 헤롯이 이 모든 일을 듣고 심히 당황하니 이는 어떤 사람은 요한이 죽은 자 가운데서 살아났다고도 하며  

9:8 어떤 사람은 엘리야가 나타났다고도 하며 어떤 사람은 옛 선지자 한 사람이 다시 살아났다고도 함이라  

9:9 헤롯이 이르되 요한은 내가 목을 베었거늘 이제 이런 일이 들리니 이 사람이 누군가 하며 그를 보고자 하더라 

9:10 사도들이 돌아와 자기들이 행한 모든 것을 예수께 여쭈니 데리시고 따로 벳새다라는 고을로 떠나 가셨으나  

9:11 무리가 알고 따라왔거늘 예수께서 그들을 영접하사 하나님 나라의 일을 이야기하시며 병 고칠 자들은 고치시더라  

9:12 날이 저물어 가매 열두 사도가 나아와 여짜오되 무리를 보내어 두루 마을과 촌으로 가서 유하며 먹을 것을 얻게 하소서 우리가 있는 여기는 빈 들이니이다  

9:13 예수께서 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리에게 떡 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 없으니 이 모든 사람을 위하여 먹을 것을 사지 아니하고서는 할 수 없사옵나이다 하니  

9:14 이는 남자가 한 오천 명 됨이러라 제자들에게 이르시되 떼를 지어 한 오십 명씩 앉히라 하시니  

9:15 제자들이 이렇게 하여 다 앉힌 후  

9:16 예수께서 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 무리에게 나누어 주게 하시니  

9:17 먹고 다 배불렀더라 그 남은 조각을 열두 바구니에 거두니라 

 

 

9:1 When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,

9:2 and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.

9:3 He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.

9:4 Whatever house you enter, stay there until you leave that town.

9:5 If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them."

9:6 So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.

9:7 Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,

9:8 others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.

9:9 But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.

9:10 When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,

9:11 but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.

9:12 Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here."

9:13 He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two fish--unless we go and buy food for all this crowd."

9:14 (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."

9:15 The disciples did so, and everybody sat down.

9:16 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to set before the people.

9:17 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.

반응형

예수님을 영접하는 자

말씀선포 ㅣ 요5:24~47절

 

5:24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내 말을 듣고 또 나 보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라  

5:25 진실로 진실로 너희에게 이르노니 죽은 자들이 하나님의 아들의 음성을 들을 때가 오나니 곧 이 때라 듣는 자는 살아나리라  

5:26 아버지께서 자기 속에 생명이 있음 같이 아들에게도 생명을 주어 그 속에 있게 하셨고  

5:27 또 인자됨으로 말미암아 심판하는 권한을 주셨느니라  

5:28 이를 놀랍게 여기지 말라 무덤 속에 있는 자가 다 그의 음성을 들을 때가 오나니  

5:29 선한 일을 행한 자는 생명의 부활로, 악한 일을 행한 자는 심판의 부활로 나오리라 

5:30 내가 아무 것도 스스로 할 수 없노라 듣는 대로 심판하노니 나는 나의 뜻대로 하려 하지 않고 나를 보내신 이의 뜻대로 하려 하므로 내 심판은 의로우니라  

5:31 내가 만일 나를 위하여 증언하면 내 증언은 참되지 아니하되  

5:32 나를 위하여 증언하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증언하시는 그 증언이 참인 줄 아노라  

5:33 너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증언하였느니라  

5:34 그러나 나는 사람에게서 증언을 취하지 아니하노라 다만 이 말을 하는 것은 너희로 구원을 받게 하려 함이니라  

5:35 요한은 켜서 비추이는 등불이라 너희가 한때 그 빛에 즐거이 있기를 원하였거니와  

5:36 내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있으니 아버지께서 내게 주사 이루게 하시는 역사 곧 내가 하는 그 역사가 아버지께서 나를 보내신 것을 나를 위하여 증언하는 것이요  

5:37 또한 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증언하셨느니라 너희는 아무 때에도 그 음성을 듣지 못하였고 그 형상을 보지 못하였으며  

5:38 그 말씀이 너희 속에 거하지 아니하니 이는 그가 보내신 이를 믿지 아니함이라  

5:39 너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라  

5:40 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다  

5:41 나는 사람에게서 영광을 취하지 아니하노라  

5:42 다만 하나님을 사랑하는 것이 너희 속에 없음을 알았노라  

5:43 나는 내 아버지의 이름으로 왔으매 너희가 영접하지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라  

5:44 너희가 서로 영광을 취하고 유일하신 하나님께로부터 오는 영광은 구하지 아니하니 어찌 나를 믿을 수 있느냐  

5:45 내가 너희를 아버지께 고발할까 생각하지 말라 너희를 고발하는 이가 있으니 곧 너희가 바라는 자 모세니라  

5:46 모세를 믿었더라면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라  

5:47 그러나 그의 글도 믿지 아니하거든 어찌 내 말을 믿겠느냐 하시니라 

 

 

5:24 "I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.

5:25 I tell you the truth, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live.

5:26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son to have life in himself.

5:27 And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.

5:28 "Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice

5:29 and come out--those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.

5:30 By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me.

5:31 "If I testify about myself, my testimony is not valid.

5:32 There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.

5:33 "You have sent to John and he has testified to the truth.

5:34 Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.

5:35 John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.

5:36 "I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.

5:37 And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,

5:38 nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.

5:39 You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me,

5:40 yet you refuse to come to me to have life.

5:41 "I do not accept praise from men,

5:42 but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.

5:43 I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.

5:44 How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God?

5:45 "But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.

5:46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.

5:47 But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?" 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.03.15 - 보이지 않는 피난처  (0) 2020.03.16
2020.03.08 - 상상도 못한 일  (0) 2020.03.08
2020.02.23 - 마지막 한가지 재앙  (0) 2020.02.22
2020.02.16 - 기도의 응답  (0) 2020.02.22
2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10

 

말씀선포 ㅣ 출11:1~10절

 

11:1 여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 재앙을 바로와 애굽에 내린 후에야 그가 너희를 여기서 내보내리라 그가 너희를 내보낼 때에는 여기서 반드시 다 쫓아내리니  

11:2 백성에게 말하여 사람들에게 각기 이웃들에게 은금 패물을 구하게 하라 하시더니  

11:3 여호와께서 그 백성으로 애굽 사람의 은혜를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽 땅에 있는 바로의 신하와 백성의 눈에 아주 위대하게 보였더라  

11:4 모세가 바로에게 이르되 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 밤중에 내가 애굽 가운데로 들어가리니  

11:5 애굽 땅에 있는 모든 처음 난 것은 왕위에 앉아 있는 바로의 장자로부터 맷돌 뒤에 있는 몸종의 장자와 모든 가축의 처음 난 것까지 죽으리니  

11:6 애굽 온 땅에 전무후무한 큰 부르짖음이 있으리라  

11:7 그러나 이스라엘 자손에게는 사람에게나 짐승에게나 개 한 마리도 그 혀를 움직이지 아니하리니 여호와께서 애굽 사람과 이스라엘 사이를 구별하는 줄을 너희가 알리라 하셨나니  

11:8 왕의 이 모든 신하가 내게 내려와 내게 절하며 이르기를 너와 너를 따르는 온 백성은 나가라 한 후에야 내가 나가리라 하고 심히 노하여 바로에게서 나오니라  

11:9 여호와께서 모세에게 이르시기를 바로가 너희의 말을 듣지 아니하리라 그러므로 내가 애굽 땅에서 나의 기적을 더하리라 하셨고  

11:10 모세와 아론이 이 모든 기적을 바로 앞에서 행하였으나 여호와께서 바로의 마음을 완악하게 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 그 나라에서 보내지 아니하였더라 

 

 

 

11:1 Now the LORD had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.

11:2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."

11:3 (The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)

11:4 So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.

11:5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.

11:6 There will be loud wailing throughout Egypt--worse than there has ever been or ever will be again.

11:7 But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.

11:8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

11:9 The LORD had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you--so that my wonders may be multiplied in Egypt."

11:10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country. 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.03.08 - 상상도 못한 일  (0) 2020.03.08
2020.03.01 - 사망에서 생명으로  (0) 2020.03.01
2020.02.16 - 기도의 응답  (0) 2020.02.22
2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10
2020.02.02 - 그 날  (0) 2020.02.04

 

말씀선포 ㅣ 눅18:1~14절

 

18:1 예수께서 그들에게 항상 기도하고 낙심하지 말아야 할 것을 비유로 말씀하여  

18:2 이르시되 어떤 도시에 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는 한 재판장이 있는데  

18:3 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되  

18:4 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하나  

18:5 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라  

18:6 주께서 또 이르시되 불의한 재판장이 말한 것을 들으라  

18:7 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 그들에게 오래 참으시겠느냐  

18:8 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라 

18:9 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되  

18:10 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 세리라  

18:11 바리새인은 서서 따로 기도하여 이르되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다  

18:12 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고  

18:13 세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 쳐다보지도 못하고 다만 가슴을 치며 이르되 하나님이여 불쌍히 여기소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라  

18:14 내가 너희에게 이르노니 이에 저 바리새인이 아니고 이 사람이 의롭다 하심을 받고 그의 집으로 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라 

 

 

18:1 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.

18:2 He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.

18:3 And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.'

18:4 "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,

18:5 yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'"

18:6 And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

18:7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

18:8 I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"

18:9 To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:

18:10 "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

18:11 The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.

18:12 I fast twice a week and give a tenth of all I get.'

18:13 "But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'

18:14 "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.03.01 - 사망에서 생명으로  (0) 2020.03.01
2020.02.23 - 마지막 한가지 재앙  (0) 2020.02.22
2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10
2020.02.02 - 그 날  (0) 2020.02.04
2020.01.26 - 당신이 그 사람이라  (0) 2020.01.28

 

말씀선포 ㅣ 고전12:1~20절

 

12:1 형제들아 신령한 것에 대하여 나는 너희가 알지 못하기를 원하지 아니하노니  

12:2 너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라  

12:3 그러므로 내가 너희에게 알리노니 하나님의 영으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 아니하고 또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주시라 할 수 없느니라  

12:4 은사는 여러 가지나 성령은 같고  

12:5 직분은 여러 가지나 주는 같으며  

12:6 또 사역은 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 이루시는 하나님은 같으니  

12:7 각 사람에게 성령을 나타내심은 유익하게 하려 하심이라  

12:8 어떤 사람에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 사람에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을,  

12:9 다른 사람에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 사람에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를,  

12:10 어떤 사람에게는 능력 행함을, 어떤 사람에게는 예언함을, 어떤 사람에게는 영들 분별함을, 다른 사람에게는 각종 방언 말함을, 어떤 사람에게는 방언들 통역함을 주시나니  

12:11 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니라  

12:12 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라  

12:13 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라  

12:14 몸은 한 지체뿐만 아니요 여럿이니  

12:15 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니요  

12:16 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로써 몸에 붙지 아니한 것이 아니니  

12:17 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디냐  

12:18 그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니  

12:19 만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디냐  

12:20 이제 지체는 많으나 몸은 하나라  

 

12:1 Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.

12:2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

12:3 Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.

12:4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit.

12:5 There are different kinds of service, but the same Lord.

12:6 There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.

12:7 Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.

12:8 To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit,

12:9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,

12:10 to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.

12:11 All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.

12:12 The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.

12:13 For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink.

12:14 Now the body is not made up of one part but of many.

12:15 If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.

12:16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.

12:17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

12:18 But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.

12:19 If they were all one part, where would the body be?

12:20 As it is, there are many parts, but one body.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.02.23 - 마지막 한가지 재앙  (0) 2020.02.22
2020.02.16 - 기도의 응답  (0) 2020.02.22
2020.02.02 - 그 날  (0) 2020.02.04
2020.01.26 - 당신이 그 사람이라  (0) 2020.01.28
2020.01.19 - 바울의 책망  (0) 2020.01.20

 

말씀선포 ㅣ 눅21:5~28절

 

21:5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 아름다운 돌과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 이르시되  

21:6 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라  

21:7 그들이 물어 이르되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 일어나려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까  

21:8 이르시되 미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하며 때가 가까이 왔다 하겠으나 그들을 따르지 말라  

21:9 난리와 소요의 소문을 들을 때에 두려워하지 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하리라 

21:10 또 이르시되 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고  

21:11 곳곳에 큰 지진과 기근과 전염병이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로부터 큰 징조들이 있으리라  

21:12 이 모든 일 전에 내 이름으로 말미암아 너희에게 손을 대어 박해하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 집권자들 앞에 끌어 가려니와  

21:13 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라  

21:14 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 궁리하지 않도록 명심하라  

21:15 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구변과 지혜를 너희에게 주리라  

21:16 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중의 몇을 죽이게 하겠고  

21:17 또 너희가 내 이름으로 말미암아 모든 사람에게 미움을 받을 것이나  

21:18 너희 머리털 하나도 상하지 아니하리라  

21:19 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라 

21:20 너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라  

21:21 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망갈 것이며 성내에 있는 자들은 나갈 것이며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다  

21:22 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 징벌의 날이니라  

21:23 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다  

21:24 그들이 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라  

21:25 일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 성난 소리로 인하여 혼란한 중에 곤고하리라  

21:26 사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라  

21:27 그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라  

21:28 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 속량이 가까웠느니라 하시더라 

 

 

21:5 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,

21:6 "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."

21:7 "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"

21:8 He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.

21:9 When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."

21:10 Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

21:11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.

21:12 "But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.

21:13 This will result in your being witnesses to them.

21:14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.

21:15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.

21:16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.

21:17 All men will hate you because of me.

21:18 But not a hair of your head will perish.

21:19 By standing firm you will gain life.

21:20 "When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.

21:21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.

21:22 For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.

21:23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.

21:24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

21:25 "There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.

21:26 Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

21:27 At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

21:28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.02.16 - 기도의 응답  (0) 2020.02.22
2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10
2020.01.26 - 당신이 그 사람이라  (0) 2020.01.28
2020.01.19 - 바울의 책망  (0) 2020.01.20
2020.01.12 - 모퉁잇돌  (0) 2020.01.20

 

말씀선포 ㅣ 삼하12:1~14절

 

12:1 여호와께서 나단을 다윗에게 보내시니 그가 다윗에게 가서 그에게 이르되 한 성읍에 두 사람이 있는데 한 사람은 부하고 한 사람은 가난하니  

12:2 그 부한 사람은 양과 소가 심히 많으나  

12:3 가난한 사람은 아무것도 없고 자기가 사서 기르는 작은 암양 새끼 한 마리뿐이라 그 암양 새끼는 그와 그의 자식과 함께 자라며 그가 먹는 것을 먹으며 그의 잔으로 마시며 그의 품에 누우므로 그에게는 딸처럼 되었거늘  

12:4 어떤 행인이 그 부자에게 오매 부자가 자기에게 온 행인을 위하여 자기의 양과 소를 아껴 잡지 아니하고 가난한 사람의 양 새끼를 빼앗아다가 자기에게 온 사람을 위하여 잡았나이다 하니  

12:5 다윗이 그 사람으로 말미암아 노하여 나단에게 이르되 여호와의 살아 계심을 두고 맹세하노니 이 일을 행한 그 사람은 마땅히 죽을 자라  

12:6 그가 불쌍히 여기지 아니하고 이런 일을 행하였으니 그 양 새끼를 네 배나 갚아 주어야 하리라 한지라  

12:7 나단이 다윗에게 이르되 당신이 그 사람이라 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 이르시기를 내가 너를 이스라엘 왕으로 기름 붓기 위하여 너를 사울의 손에서 구원하고  

12:8 네 주인의 집을 네게 주고 네 주인의 아내들을 네 품에 두고 이스라엘과 유다 족속을 네게 맡겼느니라 만일 그것이 부족하였을 것 같으면 내가 네게 이것 저것을 더 주었으리라  

12:9 그러한데 어찌하여 네가 여호와의 말씀을 업신여기고 나 보기에 악을 행하였느냐 네가 칼로 헷 사람 우리아를 치되 암몬 자손의 칼로 죽이고 그의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았도다  

12:10 이제 네가 나를 업신여기고 헷 사람 우리아의 아내를 빼앗아 네 아내로 삼았은즉 칼이 네 집에서 영원토록 떠나지 아니하리라 하셨고  

12:11 여호와께서 또 이와 같이 이르시기를 보라 내가 너와 네 집에 재앙을 일으키고 내가 네 눈앞에서 네 아내를 빼앗아 네 이웃들에게 주리니 그 사람들이 네 아내들과 더불어 백주에 동침하리라  

12:12 너는 은밀히 행하였으나 나는 온 이스라엘 앞에서 백주에 이 일을 행하리라 하셨나이다 하니  

12:13 다윗이 나단에게 이르되 내가 여호와께 죄를 범하였노라 하매 나단이 다윗에게 말하되 여호와께서도 당신의 죄를 사하셨나니 당신이 죽지 아니하려니와  

12:14 이 일로 말미암아 여호와의 원수가 크게 비방할 거리를 얻게 하였으니 당신이 낳은 아이가 반드시 죽으리이다 하고  

 

 

12:1 The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.

12:2 The rich man had a very large number of sheep and cattle,

12:3 but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.

12:4 "Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him."

12:5 David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die!

12:6 He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."

12:7 Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

12:8 I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.

12:9 Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.

12:10 Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.'

12:11 "This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.

12:12 You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.'"

12:13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die.

12:14 But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10
2020.02.02 - 그 날  (0) 2020.02.04
2020.01.19 - 바울의 책망  (0) 2020.01.20
2020.01.12 - 모퉁잇돌  (0) 2020.01.20
2020.01.05 - 거룩한자가 되라  (0) 2020.01.07

 

말씀선포 ㅣ 갈1:4~19절

 

1:4 그리스도께서 하나님 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 우리 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 주셨으니  

1:5 영광이 그에게 세세토록 있을지어다 아멘  

1:6 그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음을 따르는 것을 내가 이상하게 여기노라  

1:7 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 교란하여 그리스도의 복음을 변하게 하려 함이라  

1:8 그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다  

1:9 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희가 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다  

1:10 이제 내가 사람들에게 좋게 하랴 하나님께 좋게 하랴 사람들에게 기쁨을 구하랴 내가 지금까지 사람들의 기쁨을 구하였다면 그리스도의 종이 아니니라  

1:11 형제들아 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한 복음은 사람의 뜻을 따라 된 것이 아니니라  

1:12 이는 내가 사람에게서 받은 것도 아니요 배운 것도 아니요 오직 예수 그리스도의 계시로 말미암은 것이라  

1:13 내가 이전에 유대교에 있을 때에 행한 일을 너희가 들었거니와 하나님의 교회를 심히 박해하여 멸하고  

1:14 내가 내 동족 중 여러 연갑자보다 유대교를 지나치게 믿어 내 조상의 전통에 대하여 더욱 열심이 있었으나  

1:15 그러나 내 어머니의 태로부터 나를 택정하시고 그의 은혜로 나를 부르신 이가  

1:16 그의 아들을 이방에 전하기 위하여 그를 내 속에 나타내시기를 기뻐하셨을 때에 내가 곧 혈육과 의논하지 아니하고  

1:17 또 나보다 먼저 사도 된 자들을 만나려고 예루살렘으로 가지 아니하고 아라비아로 갔다가 다시 다메섹으로 돌아갔노라  

1:18 그 후 삼 년 만에 내가 게바를 방문하려고 예루살렘에 올라가서 그와 함께 십오 일을 머무는 동안  

1:19 주의 형제 야고보 외에 다른 사도들을 보지 못하였노라  

 

 

1:4 who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,

1:5 to whom be glory for ever and ever. Amen.

1:6 I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel--

1:7 which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

1:8 But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!

1:9 As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!

1:10 Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.

1:11 I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up.

1:12 I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.

1:13 For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.

1:14 I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.

1:15 But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased

1:16 to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,

1:17 nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.

1:18 Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days.

1:19 I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.02.02 - 그 날  (0) 2020.02.04
2020.01.26 - 당신이 그 사람이라  (0) 2020.01.28
2020.01.12 - 모퉁잇돌  (0) 2020.01.20
2020.01.05 - 거룩한자가 되라  (0) 2020.01.07
2020.01.01 - 하늘에 있는 영원한 집  (0) 2020.01.01

 

말씀선포 ㅣ 엡2:1~22절

 

2:1 그는 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다  

2:2 그 때에 너희는 그 가운데서 행하여 이 세상 풍조를 따르고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라  

2:3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니  

2:4 긍휼이 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여  

2:5 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨고 (너희는 은혜로 구원을 받은 것이라)  

2:6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니  

2:7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이라  

2:8 너희는 그 은혜에 의하여 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라  

2:9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라  

2:10 우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라  

2:11 그러므로 생각하라 너희는 그 때에 육체로는 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례를 받은 무리라 칭하는 자들로부터 할례를 받지 않은 무리라 칭함을 받는 자들이라  

2:12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니  

2:13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라  

2:14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을 자기 육체로 허시고  

2:15 법조문으로 된 계명의 율법을 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고  

2:16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고  

2:17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하시고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니  

2:18 이는 그로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라  

2:19 그러므로 이제부터 너희는 외인도 아니요 나그네도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속이라  

2:20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁잇돌이 되셨느니라  

2:21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고  

2:22 너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 그리스도 예수 안에서 함께 지어져 가느니라 

 

 

2:1 As for you, you were dead in your transgressions and sins,

2:2 in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.

2:3 All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.

2:4 But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,

2:5 made us alive with Christ even when we were dead in transgressions--it is by grace you have been saved.

2:6 And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,

2:7 in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.

2:8 For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--

2:9 not by works, so that no one can boast.

2:10 For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.

2:11 Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)--

2:12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.

2:13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.

2:14 For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,

2:15 by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,

2:16 and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.

2:17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.

2:18 For through him we both have access to the Father by one Spirit.

2:19 Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household,

2:20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

2:21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.

2:22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit. 

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.01.26 - 당신이 그 사람이라  (0) 2020.01.28
2020.01.19 - 바울의 책망  (0) 2020.01.20
2020.01.05 - 거룩한자가 되라  (0) 2020.01.07
2020.01.01 - 하늘에 있는 영원한 집  (0) 2020.01.01
2019.12.29 - 나의 옥합  (0) 2019.12.29

 

말씀선포 ㅣ 벧전1:2~25절

 

1:1 예수 그리스도의 사도 베드로는 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아에 흩어진 나그네  

1:2 곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령이 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다  

1:3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며  

1:4 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 유업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라  

1:5 너희는 말세에 나타내기로 예비하신 구원을 얻기 위하여 믿음으로 말미암아 하나님의 능력으로 보호하심을 받았느니라  

1:6 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험으로 말미암아 잠깐 근심하게 되지 않을 수 없으나 오히려 크게 기뻐하는도다  

1:7 너희 믿음의 확실함은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 할 것이니라  

1:8 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니  

1:9 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라  

1:10 이 구원에 대하여는 너희에게 임할 은혜를 예언하던 선지자들이 연구하고 부지런히 살펴서  

1:11 자기 속에 계신 그리스도의 영이 그 받으실 고난과 후에 받으실 영광을 미리 증언하여 누구를 또는 어떠한 때를 지시하시는지 상고하니라  

1:12 이 섬긴 바가 자기를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것임이 계시로 알게 되었으니 이것은 하늘로부터 보내신 성령을 힘입어 복음을 전하는 자들로 이제 너희에게 알린 것이요 천사들도 살펴 보기를 원하는 것이니라  

1:13 그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 은혜를 온전히 바랄지어다  

1:14 너희가 순종하는 자식처럼 전에 알지 못할 때에 따르던 너희 사욕을 본받지 말고  

1:15 오직 너희를 부르신 거룩한 이처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라  

1:16 기록되었으되 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다 하셨느니라  

1:17 외모로 보시지 않고 각 사람의 행위대로 심판하시는 이를 너희가 아버지라 부른즉 너희가 나그네로 있을 때를 두려움으로 지내라  

1:18 너희가 알거니와 너희 조상이 물려 준 헛된 행실에서 대속함을 받은 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 된 것이 아니요  

1:19 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라  

1:20 그는 창세 전부터 미리 알린 바 되신 이나 이 말세에 너희를 위하여 나타내신 바 되었으니  

1:21 너희는 그를 죽은 자 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라  

1:22 너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 서로 사랑하라  

1:23 너희가 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 살아 있고 항상 있는 하나님의 말씀으로 되었느니라  

1:24 그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되  

1:25 오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 곧 이 말씀이니라 

 

 

1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,

1:2 who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.

1:3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

1:4 and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,

1:5 who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.

1:6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.

1:7 These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.

1:8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

1:9 for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

1:10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,

1:11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.

1:12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.

1:13 Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.

1:14 As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.

1:15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;

1:16 for it is written: "Be holy, because I am holy."

1:17 Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.

1:18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,

1:19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

1:20 He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.

1:21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.

1:22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.

1:23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.

1:24 For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

1:25 but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you. 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.01.19 - 바울의 책망  (0) 2020.01.20
2020.01.12 - 모퉁잇돌  (0) 2020.01.20
2020.01.01 - 하늘에 있는 영원한 집  (0) 2020.01.01
2019.12.29 - 나의 옥합  (0) 2019.12.29
2019.12.25 - 기쁘다 구주 오셨네  (0) 2019.12.25

+ Recent posts