말씀선포 ㅣ 마18:1~14절

 

18:1 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까  

18:2 예수께서 한 어린 아이를 불러 그들 가운데 세우시고  

18:3 이르시되 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라  

18:4 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라  

18:5 또 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이니  

18:6 누구든지 나를 믿는 이 작은 자 중 하나를 실족하게 하면 차라리 연자 맷돌이 그 목에 달려서 깊은 바다에 빠뜨려지는 것이 나으니라  

18:7 실족하게 하는 일들이 있음으로 말미암아 세상에 화가 있도다 실족하게 하는 일이 없을 수는 없으나 실족하게 하는 그 사람에게는 화가 있도다  

18:8 만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄하게 하거든 찍어 내버리라 장애인이나 다리 저는 자로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:9 만일 네 눈이 너를 범죄하게 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:10 삼가 이 작은 자 중의 하나도 업신여기지 말라 너희에게 말하노니 그들의 천사들이 하늘에서 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 항상 뵈옵느니라  

18:11 (없음)  

18:12 너희 생각에는 어떠하냐 만일 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나가 길을 잃었으면 그 아흔아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐  

18:13 진실로 너희에게 이르노니 만일 찾으면 길을 잃지 아니한 아흔아홉 마리보다 이것을 더 기뻐하리라  

18:14 이와 같이 이 작은 자 중의 하나라도 잃는 것은 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니니라  

 

 

 

18:1 At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

18:2 He called a little child and had him stand among them.

18:3 And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.

18:4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.

18:5 "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.

18:6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.

18:7 "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!

18:8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.

18:9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.

18:10 "See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

18:11 ["For the Son of Man has come to save that which was lost.]

18:12 "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?

18:13 And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.

18:14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.

반응형

 

말씀선포 ㅣ 마28:5~20절

 

28:5 천사가 여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라  

28:6 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라  

28:7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘  

28:8 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 빨리 무덤을 떠나 제자들에게 알리려고 달음질할새  

28:9 예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니  

28:10 이에 예수께서 이르시되 무서워하지 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라  

28:11 여자들이 갈 때 경비병 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 알리니  

28:12 그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군인들에게 돈을 많이 주며  

28:13 이르되 너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도둑질하여 갔다 하라  

28:14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니  

28:15 군인들이 돈을 받고 가르친 대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라  

28:16 열한 제자가 갈릴리에 가서 예수께서 지시하신 산에 이르러  

28:17 예수를 뵈옵고 경배하나 아직도 의심하는 사람들이 있더라  

28:18 예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니  

28:19 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고  

28:20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라 

 

 

28:5 The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

28:6 He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

28:7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."

28:8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

28:9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.

28:10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."

28:11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

28:12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

28:13 telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'

28:14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."

28:15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.

28:16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.

28:17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

28:18 Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.

28:19 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

28:20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age." 

반응형

말씀선포 ㅣ 마25:1~13절

 

25:1 그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니  

25:2 그 중의 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는 자라  

25:3 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고  

25:4 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니  

25:5 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새  

25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매  

25:7 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새  

25:8 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘  

25:9 슬기 있는 자들이 대답하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니  

25:10 그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 준비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라  

25:11 그 후에 남은 처녀들이 와서 이르되 주여 주여 우리에게 열어 주소서  

25:12 대답하여 이르되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라  

25:13 그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 때를 알지 못하느니라  

 

 

25:1 "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.

25:2 Five of them were foolish and five were wise.

25:3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.

25:4 The wise, however, took oil in jars along with their lamps.

25:5 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.

25:6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'

25:7 "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.

25:8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'

25:9 "'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.'

25:10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.

25:11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!'

25:12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'

25:13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.09.08 - 잃어버린 양 한마리  (0) 2019.09.07
2019.09.01 - 가르쳐 지키게 하라!  (0) 2019.08.31
2019.08.18 - 죄로부터 해방  (0) 2019.08.18
2019.08.11 - 감옥에서 나온 요셉  (0) 2019.08.18
2019.08.04 - 여호와의 복  (0) 2019.08.03

말씀선포 ㅣ 롬6:4~23절

 

6:4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이라  

6:5 만일 우리가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라  

6:6 우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니  

6:7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라  

6:8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니  

6:9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라  

6:10 그가 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그가 살아 계심은 하나님께 대하여 살아 계심이니  

6:11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님께 대하여는 살아 있는 자로 여길지어다  

6:12 그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고  

6:13 또한 너희 지체를 불의의 무기로 죄에게 내주지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 살아난 자 같이 하나님께 드리며 너희 지체를 의의 무기로 하나님께 드리라  

6:14 죄가 너희를 주장하지 못하리니 이는 너희가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있음이라  

6:15 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라  

6:16 너희 자신을 종으로 내주어 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라  

6:17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여  

6:18 죄로부터 해방되어 의에게 종이 되었느니라  

6:19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 내주어 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 내주어 거룩함에 이르라  

6:20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유로웠느니라  

6:21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느냐 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이라  

6:22 그러나 이제는 너희가 죄로부터 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 맺었으니 그 마지막은 영생이라  

6:23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라 

 

 

6:4 We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.

6:5 If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.

6:6 For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--

6:7 because anyone who has died has been freed from sin.

6:8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.

6:9 For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.

6:10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

6:11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.

6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.

6:13 Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.

6:14 For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.

6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!

6:16 Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?

6:17 But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.

6:18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.

6:19 I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.

6:20 When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.

6:21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!

6:22 But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.

6:23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.09.01 - 가르쳐 지키게 하라!  (0) 2019.08.31
2019.08.25 - 깨어 있으라 !  (0) 2019.08.25
2019.08.11 - 감옥에서 나온 요셉  (0) 2019.08.18
2019.08.04 - 여호와의 복  (0) 2019.08.03
2019.07.21 - 다니엘의 기도  (0) 2019.07.22

말씀선포 ㅣ 창41:1~16절

 

41:1 만 이 년 후에 바로가 꿈을 꾼즉 자기가 나일 강 가에 서 있는데  

41:2 보니 아름답고 살진 일곱 암소가 강 가에서 올라와 갈밭에서 뜯어먹고  

41:3 그 뒤에 또 흉하고 파리한 다른 일곱 암소가 나일 강 가에서 올라와 그 소와 함께 나일 강 가에 서 있더니  

41:4 그 흉하고 파리한 소가 그 아름답고 살진 일곱 소를 먹은지라 바로가 곧 깨었다가  

41:5 다시 잠이 들어 꿈을 꾸니 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고  

41:6 그 후에 또 가늘고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니  

41:7 그 가는 일곱 이삭이 무성하고 충실한 일곱 이삭을 삼킨지라 바로가 깬즉 꿈이라  

41:8 아침에 그의 마음이 번민하여 사람을 보내어 애굽의 점술가와 현인들을 모두 불러 그들에게 그의 꿈을 말하였으나 그것을 바로에게 해석하는 자가 없었더라  

41:9 술 맡은 관원장이 바로에게 말하여 이르되 내가 오늘 내 죄를 기억하나이다  

41:10 바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 친위대장의 집에 가두셨을 때에  

41:11 나와 그가 하룻밤에 꿈을 꾼즉 각기 뜻이 있는 꿈이라  

 

41:12 그 곳에 친위대장의 종 된 히브리 청년이 우리와 함께 있기로 우리가 그에게 말하매 그가 우리의 꿈을 풀되 그 꿈대로 각 사람에게 해석하더니  

41:13 그 해석한 대로 되어 나는 복직되고 그는 매달렸나이다  

41:14 이에 바로가 사람을 보내어 요셉을 부르매 그들이 급히 그를 옥에서 내 놓은지라 요셉이 곧 수염을 깎고 그의 옷을 갈아 입고 바로에게 들어가니  

41:15 바로가 요셉에게 이르되 내가 한 꿈을 꾸었으나 그것을 해석하는 자가 없더니 들은즉 너는 꿈을 들으면 능히 푼다 하더라  

41:16 요셉이 바로에게 대답하여 이르되 내가 아니라 하나님께서 바로에게 편안한 대답을 하시리이다  

 

 

41:1 When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,

41:2 when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.

41:3 After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.

41:4 And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.

41:5 He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.

41:6 After them, seven other heads of grain sprouted--thin and scorched by the east wind.

41:7 The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.

41:8 In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

41:9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.

41:10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.

41:11 Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.

41:12 Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.

41:13 And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."

41:14 So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.

41:15 Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."

41:16 "I cannot do it," Joseph replied to Pharaoh, "but God will give Pharaoh the answer he desires."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.08.25 - 깨어 있으라 !  (0) 2019.08.25
2019.08.18 - 죄로부터 해방  (0) 2019.08.18
2019.08.04 - 여호와의 복  (0) 2019.08.03
2019.07.21 - 다니엘의 기도  (0) 2019.07.22
2019.07.14 - 공포의 손가락  (0) 2019.07.13

 

말씀선포 ㅣ 창39:1~23절

 

39:1 요셉이 이끌려 애굽에 내려가매 바로의 신하 친위대장 애굽 사람 보디발이 그를 그리로 데려간 이스마엘 사람의 손에서 요셉을 사니라  

39:2 여호와께서 요셉과 함께 하시므로 그가 형통한 자가 되어 그의 주인 애굽 사람의 집에 있으니  

39:3 그의 주인이 여호와께서 그와 함께 하심을 보며 또 여호와께서 그의 범사에 형통하게 하심을 보았더라  

39:4 요셉이 그의 주인에게 은혜를 입어 섬기매 그가 요셉을 가정 총무로 삼고 자기의 소유를 다 그의 손에 위탁하니  

39:5 그가 요셉에게 자기의 집과 그의 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 그 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라  

39:6 주인이 그의 소유를 다 요셉의 손에 위탁하고 자기가 먹는 음식 외에는 간섭하지 아니하였더라 요셉은 용모가 빼어나고 아름다웠더라  

39:7 그 후에 그의 주인의 아내가 요셉에게 눈짓하다가 동침하기를 청하니  

39:8 요셉이 거절하며 자기 주인의 아내에게 이르되 내 주인이 집안의 모든 소유를 간섭하지 아니하고 다 내 손에 위탁하였으니  

39:9 이 집에는 나보다 큰 이가 없으며 주인이 아무것도 내게 금하지 아니하였어도 금한 것은 당신뿐이니 당신은 그의 아내임이라 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 죄를 지으리이까  

39:10 여인이 날마다 요셉에게 청하였으나 요셉이 듣지 아니하여 동침하지 아니할 뿐더러 함께 있지도 아니하니라  

39:11 그러할 때에 요셉이 그의 일을 하러 그 집에 들어갔더니 그 집 사람들은 하나도 거기에 없었더라  

39:12 그 여인이 그의 옷을 잡고 이르되 나와 동침하자 그러나 요셉이 자기의 옷을 그 여인의 손에 버려두고 밖으로 나가매  

39:13 그 여인이 요셉이 그의 옷을 자기 손에 버려두고 도망하여 나감을 보고  

39:14 그 여인의 집 사람들을 불러서 그들에게 이르되 보라 주인이 히브리 사람을 우리에게 데려다가 우리를 희롱하게 하는도다 그가 나와 동침하고자 내게로 들어오므로 내가 크게 소리 질렀더니  

39:15 그가 나의 소리 질러 부름을 듣고 그의 옷을 내게 버려두고 도망하여 나갔느니라 하고  

39:16 그의 옷을 곁에 두고 자기 주인이 집으로 돌아오기를 기다려  

39:17 이 말로 그에게 말하여 이르되 당신이 우리에게 데려온 히브리 종이 나를 희롱하려고 내게로 들어왔으므로  

39:18 내가 소리 질러 불렀더니 그가 그의 옷을 내게 버려두고 밖으로 도망하여 나갔나이다  

39:19 그의 주인이 자기 아내가 자기에게 이르기를 당신의 종이 내게 이같이 행하였다 하는 말을 듣고 심히 노한지라  

39:20 이에 요셉의 주인이 그를 잡아 옥에 가두니 그 옥은 왕의 죄수를 가두는 곳이었더라 요셉이 옥에 갇혔으나  

39:21 여호와께서 요셉과 함께 하시고 그에게 인자를 더하사 간수장에게 은혜를 받게 하시매  

39:22 간수장이 옥중 죄수를 다 요셉의 손에 맡기므로 그 제반 사무를 요셉이 처리하고  

39:23 간수장은 그의 손에 맡긴 것을 무엇이든지 살펴보지 아니하였으니 이는 여호와께서 요셉과 함께 하심이라 여호와께서 그를 범사에 형통하게 하셨더라 

 

 

39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.

39:2 The LORD was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.

39:3 When his master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did,

39:4 Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.

39:5 From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.

39:6 So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,

39:7 and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"

39:8 But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.

39:9 No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"

39:10 And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.

39:11 One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.

39:12 She caught him by his cloak and said, "Come to bed with me!" But he left his cloak in her hand and ran out of the house.

39:13 When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,

39:14 she called her household servants. "Look," she said to them, "this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.

39:15 When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."

39:16 She kept his cloak beside her until his master came home.

39:17 Then she told him this story: "That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.

39:18 But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."

39:19 When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger.

39:20 Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,

39:21 the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.

39:22 So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.

39:23 The warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did. 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.08.18 - 죄로부터 해방  (0) 2019.08.18
2019.08.11 - 감옥에서 나온 요셉  (0) 2019.08.18
2019.07.21 - 다니엘의 기도  (0) 2019.07.22
2019.07.14 - 공포의 손가락  (0) 2019.07.13
2019.06.30 - 그리스도의 마음  (0) 2019.06.29

말씀선포 ㅣ 눅10:25~37절

 

10:25 어떤 율법교사가 일어나 예수를 시험하여 이르되 선생님 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까  

10:26 예수께서 이르시되 율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐  

10:27 대답하여 이르되 네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고 또한 네 이웃을 네 자신 같이 사랑하라 하였나이다  

10:28 예수께서 이르시되 네 대답이 옳도다 이를 행하라 그러면 살리라 하시니  

10:29 그 사람이 자기를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구니이까  

10:30 예수께서 대답하여 이르시되 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매 강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거의 죽은 것을 버리고 갔더라  

10:31 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고 피하여 지나가고  

10:32 또 이와 같이 한 레위인도 그 곳에 이르러 그를 보고 피하여 지나가되  

10:33 어떤 사마리아 사람은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨  

10:34 가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주니라  

10:35 그 이튿날 그가 주막 주인에게 데나리온 둘을 내어 주며 이르되 이 사람을 돌보아 주라 비용이 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니  

10:36 네 생각에는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이 되겠느냐  

10:37 이르되 자비를 베푼 자니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라 

 

 

10:25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"

10:26 "What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?"

10:27 He answered: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'"

10:28 "You have answered correctly," Jesus replied. "Do this and you will live."

10:29 But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"

10:30 In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.

10:31 A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.

10:32 So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

10:33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.

10:34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.

10:35 The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'

10:36 "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"

10:37 The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise."

반응형

말씀선포 ㅣ 단6:10~27절

 

6:10 다니엘이 이 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 윗방에 올라가 예루살렘으로 향한 창문을 열고 전에 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였더라  

6:11 그 무리들이 모여서 다니엘이 자기 하나님 앞에 기도하며 간구하는 것을 발견하고  

6:12 이에 그들이 나아가서 왕의 금령에 관하여 왕께 아뢰되 왕이여 왕이 이미 금령에 왕의 도장을 찍어서 이제부터 삼십 일 동안에는 누구든지 왕 외의 어떤 신에게나 사람에게 구하면 사자 굴에 던져 넣기로 하지 아니하였나이까 하니 왕이 대답하여 이르되 이 일이 확실하니 메대와 바사의 고치지 못하는 규례니라 하는지라  

6:13 그들이 왕 앞에서 말하여 이르되 왕이여 사로잡혀 온 유다 자손 중에 다니엘이 왕과 왕의 도장이 찍힌 금령을 존중하지 아니하고 하루 세 번씩 기도하나이다 하니  

6:14 왕이 이 말을 듣고 그로 말미암아 심히 근심하여 다니엘을 구원하려고 마음을 쓰며 그를 건져내려고 힘을 다하다가 해가 질 때에 이르렀더라  

6:15 그 무리들이 또 모여 왕에게로 나아와서 왕께 말하되 왕이여 메대와 바사의 규례를 아시거니와 왕께서 세우신 금령과 법도는 고치지 못할 것이니이다 하니  

6:16 이에 왕이 명령하매 다니엘을 끌어다가 사자 굴에 던져 넣는지라 왕이 다니엘에게 이르되 네가 항상 섬기는 너의 하나님이 너를 구원하시리라 하니라  

6:17 이에 돌을 굴려다가 굴 어귀를 막으매 왕이 그의 도장과 귀족들의 도장으로 봉하였으니 이는 다니엘에 대한 조치를 고치지 못하게 하려 함이었더라  

6:18 왕이 궁에 돌아가서는 밤이 새도록 금식하고 그 앞에 오락을 그치고 잠자기를 마다하니라  

6:19 이튿날에 왕이 새벽에 일어나 급히 사자 굴로 가서  

6:20 다니엘이 든 굴에 가까이 이르러서 슬피 소리 질러 다니엘에게 묻되 살아 계시는 하나님의 종 다니엘아 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 능히 너를 구원하셨느냐 하니라  

6:21 다니엘이 왕에게 아뢰되 왕이여 원하건대 왕은 만수무강 하옵소서  

6:22 나의 하나님이 이미 그의 천사를 보내어 사자들의 입을 봉하셨으므로 사자들이 나를 상해하지 못하였사오니 이는 나의 무죄함이 그 앞에 명백함이오며 또 왕이여 나는 왕에게도 해를 끼치지 아니하였나이다 하니라  

6:23 왕이 심히 기뻐서 명하여 다니엘을 굴에서 올리라 하매 그들이 다니엘을 굴에서 올린즉 그의 몸이 조금도 상하지 아니하였으니 이는 그가 자기의 하나님을 믿음이었더라  

6:24 왕이 말하여 다니엘을 참소한 사람들을 끌어오게 하고 그들을 그들의 처자들과 함께 사자 굴에 던져 넣게 하였더니 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 곧 그들을 움켜서 그 뼈까지도 부서뜨렸더라  

6:25 이에 다리오 왕이 온 땅에 있는 모든 백성과 나라들과 언어가 다른 모든 사람들에게 조서를 내려 이르되 원하건대 너희에게 큰 평강이 있을지어다  

6:26 내가 이제 조서를 내리노라 내 나라 관할 아래에 있는 사람들은 다 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할지니 그는 살아 계시는 하나님이시요 영원히 변하지 않으실 이시며 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이요 그의 권세는 무궁할 것이며  

6:27 그는 구원도 하시며 건져내기도 하시며 하늘에서든지 땅에서든지 이적과 기사를 행하시는 이로서 다니엘을 구원하여 사자의 입에서 벗어나게 하셨음이라 하였더라  

 

6:10 Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.

6:11 Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

6:12 So they went to the king and spoke to him about his royal decree: "Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or man except to you, O king, would be thrown into the lions' den?" The king answered, "The decree stands--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."

6:13 Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."

6:14 When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.

6:15 Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."

6:16 So the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions' den. The king said to Daniel, "May your God, whom you serve continually, rescue you!"

6:17 A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the rings of his nobles, so that Daniel's situation might not be changed.

6:18 Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.

6:19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.

6:20 When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"

6:21 Daniel answered, "O king, live forever!

6:22 My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, O king."

6:23 The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound was found on him, because he had trusted in his God.

6:24 At the king's command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions' den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.

6:25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations and men of every language throughout the land: "May you prosper greatly!

6:26 "I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.

6:27 He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.08.11 - 감옥에서 나온 요셉  (0) 2019.08.18
2019.08.04 - 여호와의 복  (0) 2019.08.03
2019.07.14 - 공포의 손가락  (0) 2019.07.13
2019.06.30 - 그리스도의 마음  (0) 2019.06.29
2019.06.16 - 갈대상자  (0) 2019.06.16

 

 

말씀선포 : 단5:1~9절

 

5:1 벨사살 왕이 그의 귀족 천 명을 위하여 큰 잔치를 베풀고 그 천 명 앞에서 술을 마시니라   

5:2 벨사살이 술을 마실 때에 명하여 그의 부친 느부갓네살이 예루살렘 성전에서 탈취하여 온 금, 은 그릇을 가져오라고 명하였으니 이는 왕과 귀족들과 왕후들과 후궁들이 다 그것으로 마시려 함이었더라   

5:3 이에 예루살렘 하나님의 전 성소 중에서 탈취하여 온 금 그릇을 가져오매 왕이 그 귀족들과 왕후들과 후궁들과 더불어 그것으로 마시더라   

5:4 그들이 술을 마시고는 그 금, 은, 구리, 쇠, 나무, 돌로 만든 신들을 찬양하니라   

5:5 그 때에 사람의 손가락들이 나타나서 왕궁 촛대 맞은편 석회벽에 글자를 쓰는데 왕이 그 글자 쓰는 손가락을 본지라   

5:6 이에 왕의 즐기던 얼굴 빛이 변하고 그 생각이 번민하여 넓적다리 마디가 녹는 듯하고 그의 무릎이 서로 부딪친지라   

5:7 왕이 크게 소리 질러 술객과 갈대아 술사와 점쟁이를 불러오게 하고 바벨론의 지혜자들에게 말하되 누구를 막론하고 이 글자를 읽고 그 해석을 내게 보이면 자주색 옷을 입히고 금사슬을 그의 목에 걸어 주리니 그를 나라의 셋째 통치자로 삼으리라 하니라   

5:8 그 때에 왕의 지혜자가 다 들어왔으나 능히 그 글자를 읽지 못하며 그 해석을 왕께 알려 주지 못하는지라   

5:9 그러므로 벨사살 왕이 크게 번민하여 그의 얼굴빛이 변하였고 귀족들도 다 놀라니라  

 

5:1 King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them. 

5:2 While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. 

5:3 So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. 

5:4 As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. 

5:5 Suddenly the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote. 

5:6 His face turned pale and he was so frightened that his knees knocked together and his legs gave way. 

5:7 The king called out for the enchanters, astrologers and diviners to be brought and said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom." 

5:8 Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant. 

5:9 So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.08.04 - 여호와의 복  (0) 2019.08.03
2019.07.21 - 다니엘의 기도  (0) 2019.07.22
2019.06.30 - 그리스도의 마음  (0) 2019.06.29
2019.06.16 - 갈대상자  (0) 2019.06.16
2019.06.09 - 마술사 시몬  (0) 2019.06.08

반응형

'05. 사진앨범' 카테고리의 다른 글

2023 빌리그래함 전도대회  (0) 2022.06.14
벚꽃  (0) 2022.04.18
2018추수감사절기념  (0) 2018.11.18
2018추수감사 꽃꽂이  (0) 2018.11.18
2018추수감사절 꽃꽂이  (0) 2018.11.18

+ Recent posts