말씀선포 ㅣ 수2:1~24절

 

2:1 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 사람을 정탐꾼으로 보내며 이르되 가서 그 땅과 여리고를 엿보라 하매 그들이 가서 라합이라 하는 기생의 집에 들어가 거기서 유숙하더니  

2:2 어떤 사람이 여리고 왕에게 말하여 이르되 보소서 이 밤에 이스라엘 자손 중의 몇 사람이 이 땅을 정탐하러 이리로 들어왔나이다  

2:3 여리고 왕이 라합에게 사람을 보내어 이르되 네게로 와서 네 집에 들어간 그 사람들을 끌어내라 그들은 이 온 땅을 정탐하러 왔느니라  

2:4 그 여인이 그 두 사람을 이미 숨긴지라 이르되 과연 그 사람들이 내게 왔었으나 그들이 어디에서 왔는지 나는 알지 못하였고  

2:5 그 사람들이 어두워 성문을 닫을 때쯤 되어 나갔으니 어디로 갔는지 내가 알지 못하나 급히 따라가라 그리하면 그들을 따라잡으리라 하였으나  

2:6 그가 이미 그들을 이끌고 지붕에 올라가서 그 지붕에 벌여 놓은 삼대에 숨겼더라  

2:7 그 사람들은 요단 나루터까지 그들을 쫓아갔고 그들을 뒤쫓는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았더라  

2:8 또 그들이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러  

2:9 말하되 여호와께서 이 땅을 너희에게 주신 줄을 내가 아노라 우리가 너희를 심히 두려워하고 이 땅 주민들이 다 너희 앞에서 간담이 녹나니  

2:10 이는 너희가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 너희 앞에서 홍해 물을 마르게 하신 일과 너희가 요단 저쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었음이니라  

2:11 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 너희로 말미암아 사람이 정신을 잃었나니 너희의 하나님 여호와는 위로는 하늘에서도 아래로는 땅에서도 하나님이시니라  

2:12 그러므로 이제 청하노니 내가 너희를 선대하였은즉 너희도 내 아버지의 집을 선대하도록 여호와로 내게 맹세하고 내게 증표를 내라 

2:13 그리고 나의 부모와 나의 남녀 형제와 그들에게 속한 모든 사람을 살려 주어 우리 목숨을 죽음에서 건져내라  

2:14 그 사람들이 그에게 이르되 네가 우리의 이 일을 누설하지 아니하면 우리의 목숨으로 너희를 대신할 것이요 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우하리라  

2:15 라합이 그들을 창문에서 줄로 달아 내리니 그의 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거주하였음이라  

2:16 라합이 그들에게 이르되 두렵건대 뒤쫓는 사람들이 너희와 마주칠까 하노니 너희는 산으로 가서 거기서 사흘 동안 숨어 있다가 뒤쫓는 자들이 돌아간 후에 너희의 길을 갈지니라  

2:17 그 사람들이 그에게 이르되 네가 우리에게 서약하게 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니  

2:18 우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 달아 내린 창문에 이 붉은 줄을 매고 네 부모와 형제와 네 아버지의 가족을 다 네 집에 모으라  

2:19 누구든지 네 집 문을 나가서 거리로 가면 그의 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없으리라 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 손을 대면 그의 피는 우리의 머리로 돌아오려니와  

2:20 네가 우리의 이 일을 누설하면 네가 우리에게 서약하게 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없으리라 하니  

2:21 라합이 이르되 너희의 말대로 할 것이라 하고 그들을 보내어 가게 하고 붉은 줄을 창문에 매니라  

2:22 그들이 가서 산에 이르러 뒤쫓는 자들이 돌아가기까지 사흘을 거기 머물매 뒤쫓는 자들이 그들을 길에서 두루 찾다가 찾지 못하니라  

2:23 그 두 사람이 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의 아들 여호수아에게 나아가서 그들이 겪은 모든 일을 고하고  

2:24 또 여호수아에게 이르되 진실로 여호와께서 그 온 땅을 우리 손에 주셨으므로 그 땅의 모든 주민이 우리 앞에서 간담이 녹더이다 하더라 

 

 

2:1 Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. "Go, look over the land," he said, "especially Jericho." So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.

2:2 The king of Jericho was told, "Look! Some of the Israelites have come here tonight to spy out the land."

2:3 So the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land."

2:4 But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.

2:5 At dusk, when it was time to close the city gate, the men left. I don't know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them."

2:6 (But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.)

2:7 So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.

2:8 Before the spies lay down for the night, she went up on the roof

2:9 and said to them, "I know that the LORD has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.

2:10 We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.

2:11 When we heard of it, our hearts melted and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.

2:12 Now then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign

2:13 that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."

2:14 "Our lives for your lives!" the men assured her. "If you don't tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the LORD gives us the land."

2:15 So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall.

2:16 Now she had said to them, "Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way."

2:17 The men said to her, "This oath you made us swear will not be binding on us

2:18 unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.

2:19 If anyone goes outside your house into the street, his blood will be on his own head; we will not be responsible. As for anyone who is in the house with you, his blood will be on our head if a hand is laid on him.

2:20 But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear."

2:21 "Agreed," she replied. "Let it be as you say." So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.

2:22 When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them.

2:23 Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.

2:24 They said to Joshua, "The LORD has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us." 

반응형

말씀선포 ㅣ 창22:1~19절

 

 

22:1 그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나이다  

22:2 여호와께서 이르시되 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 모리아 땅으로 가서 내가 네게 일러 준 한 산 거기서 그를 번제로 드리라  

22:3 아브라함이 아침에 일찍이 일어나 나귀에 안장을 지우고 두 종과 그의 아들 이삭을 데리고 번제에 쓸 나무를 쪼개어 가지고 떠나 하나님이 자기에게 일러 주신 곳으로 가더니  

22:4 제삼일에 아브라함이 눈을 들어 그 곳을 멀리 바라본지라  

22:5 이에 아브라함이 종들에게 이르되 너희는 나귀와 함께 여기서 기다리라 내가 아이와 함께 저기 가서 예배하고 우리가 너희에게로 돌아오리라 하고  

22:6 아브라함이 이에 번제 나무를 가져다가 그의 아들 이삭에게 지우고 자기는 불과 칼을 손에 들고 두 사람이 동행하더니  

22:7 이삭이 그 아버지 아브라함에게 말하여 이르되 내 아버지여 하니 그가 이르되 내 아들아 내가 여기 있노라 이삭이 이르되 불과 나무는 있거니와 번제할 어린 양은 어디 있나이까  

22:8 아브라함이 이르되 내 아들아 번제할 어린 양은 하나님이 자기를 위하여 친히 준비하시리라 하고 두 사람이 함께 나아가서  

22:9 하나님이 그에게 일러 주신 곳에 이른지라 이에 아브라함이 그 곳에 제단을 쌓고 나무를 벌여 놓고 그의 아들 이삭을 결박하여 제단 나무 위에 놓고  

22:10 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하니  

22:11 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 이르시되 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 이르되 내가 여기 있나이다 하매  

22:12 사자가 이르시되 그 아이에게 네 손을 대지 말라 그에게 아무 일도 하지 말라 네가 네 아들 네 독자까지도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라  

22:13 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 숫양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸려 있는지라 아브라함이 가서 그 숫양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라  

22:14 아브라함이 그 땅 이름을 여호와 이레라 하였으므로 오늘날까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라  

22:15 여호와의 사자가 하늘에서부터 두 번째 아브라함을 불러  

22:16 이르시되 여호와께서 이르시기를 내가 나를 가리켜 맹세하노니 네가 이같이 행하여 네 아들 네 독자도 아끼지 아니하였은즉  

22:17 내가 네게 큰 복을 주고 네 씨가 크게 번성하여 하늘의 별과 같고 바닷가의 모래와 같게 하리니 네 씨가 그 대적의 성문을 차지하리라  

22:18 또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 받으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라  

22:19 이에 아브라함이 그의 종들에게로 돌아가서 함께 떠나 브엘세바에 이르러 거기 거주하였더라  

 

 

22:1 Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.

22:2 Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."

22:3 Early the next morning Abraham got up and saddled his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.

22:4 On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.

22:5 He said to his servants, "Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you."

22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together,

22:7 Isaac spoke up and said to his father Abraham, "Father?" "Yes, my son?" Abraham replied. "The fire and wood are here," Isaac said, "but where is the lamb for the burnt offering?"

22:8 Abraham answered, "God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son." And the two of them went on together.

22:9 When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.

22:10 Then he reached out his hand and took the knife to slay his son.

22:11 But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.

22:12 "Do not lay a hand on the boy," he said. "Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son."

22:13 Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.

22:14 So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."

22:15 The angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time

22:16 and said, "I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,

22:17 I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies,

22:18 and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."

22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.05.26 - 마지막 나팔  (0) 2019.05.26
2019.05.19 - 붉은 줄  (0) 2019.05.19
2019.05.05 - 천국과 어린아이들  (0) 2019.05.05
2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.21 - 부활하신 예수님의 말씀  (0) 2019.04.21

 

말씀선포 ㅣ 막10:13~15절

 

10:13 사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘  

10:14 예수께서 보시고 노하시어 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 

하나님의 나라가 이런 자의 것이니라  

10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 

결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고  

 

 

10:13 People were bringing little children to Jesus to have him touch them, 

but the disciples rebuked them.

10:14 When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, 

"Let the little children come to me, and do not hinder them, 

for the kingdom of God belongs to such as these.

10:15 I tell you the truth, 

anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."

반응형

 

말씀선포 ㅣ 시편91:1~16절

 

91:1 지존자의 은밀한 곳에 거주하며 전능자의 그늘 아래에 사는 자여,  

91:2 나는 여호와를 향하여 말하기를 그는 나의 피난처요 나의 요새요 내가 의뢰하는 하나님이라 하리니  

91:3 이는 그가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 심한 전염병에서 건지실 것임이로다  

91:4 그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니 네가 그의 날개 아래에 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되시나니  

91:5 너는 밤에 찾아오는 공포와 낮에 날아드는 화살과  

91:6 어두울 때 퍼지는 전염병과 밝을 때 닥쳐오는 재앙을 두려워하지 아니하리로다  

91:7 천 명이 네 왼쪽에서, 만 명이 네 오른쪽에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 하지 못하리로다  

91:8 오직 너는 똑똑히 보리니 악인들의 보응을 네가 보리로다  

91:9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자를 너의 거처로 삼았으므로  

91:10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니  

91:11 그가 너를 위하여 그의 천사들을 명령하사 네 모든 길에서 너를 지키게 하심이라  

91:12 그들이 그들의 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다  

91:13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다  

91:14 하나님이 이르시되 그가 나를 사랑한즉 내가 그를 건지리라 그가 내 이름을 안즉 내가 그를 높이리라  

91:15 그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라  

91:16 내가 그를 장수하게 함으로 그를 만족하게 하며 나의 구원을 그에게 보이리라 하시도다 

 

 

 

91:1 He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

91:2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

91:3 Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.

91:4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.

91:5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,

91:6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.

91:7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.

91:8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.

91:9 If you make the Most High your dwelling--even the LORD, who is my refuge--

91:10 then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.

91:11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;

91:12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.

91:13 You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.

91:14 "Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.

91:15 He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.

91:16 With long life will I satisfy him and show him my salvation." 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.05.12 - 청천벽력(靑天霹靂)  (0) 2019.05.13
2019.05.05 - 천국과 어린아이들  (0) 2019.05.05
2019.04.21 - 부활하신 예수님의 말씀  (0) 2019.04.21
2019.04.14 - 목이 곧은 백성  (0) 2019.04.13
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07

[ 부활하신 예수님을 만난 막달라 마리아 ]

 

말씀선포 ㅣ요20:1~18절

 

20:1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고
20:2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니  

20:3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새  

20:4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러  

20:5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니  

20:6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고  

20:7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라  

20:8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라  

20:9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)  

20:10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라 

20:11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니  

20:12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라  

20:13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 

내가 알지 못함이니이다  

20:14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라  

20:15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 

알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다  

20:16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)  

20:17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 

하시니  

20:18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀

하셨다 이르니라 

 

 

 

20:1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to 

the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

20:2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, 

and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they 

have put him!"

20:3 So Peter and the other disciple started for the tomb.

20:4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

20:5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

20:6 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw 

the strips of linen lying there,

20:7 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded 

up by itself, separate from the linen.

20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

20:9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

20:10 Then the disciples went back to their homes,

20:11 but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into 

the tomb

20:12 and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head 

and the other at the foot.

20:13 They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," 

she said, "and I don't know where they have put him."

20:14 At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize 

that it was Jesus.

20:15 "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking 

he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you 

have put him, and I will get him."

20:16 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, 

"Rabboni!" (which means Teacher).

20:17 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. 

Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, 

to my God and your God.'"

20:18 Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And 

she told them that he had said these things to her.

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.05.05 - 천국과 어린아이들  (0) 2019.05.05
2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.14 - 목이 곧은 백성  (0) 2019.04.13
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31

말씀선포 ㅣ 행7:46~60절

 

금송아지 숭배

 

7:46 다윗이 하나님 앞에서 은혜를 받아 야곱의 집을 위하여 하나님의 처소를 준비하게 하여 달라고 하더니   

7:47 솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라   

7:48 그러나 지극히 높으신 이는 손으로 지은 곳에 계시지 아니하시나니 선지자가 말한 바   

7:49 주께서 이르시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 짓겠으며 나의 안식할 처소가 어디냐   

7:50 이 모든 것이 다 내 손으로 지은 것이 아니냐 함과 같으니라   

7:51 목이 곧고 마음과 귀에 할례를 받지 못한 사람들아 너희도 너희 조상과 같이 항상 성령을 거스르는도다   

7:52 너희 조상들이 선지자들 중의 누구를 박해하지 아니하였느냐 의인이 오시리라 예고한 자들을 그들이 죽였고 이제 너희는 그 의인을 잡아 준 자요 살인한 자가 되나니   

7:53 너희는 천사가 전한 율법을 받고도 지키지 아니하였도다 하니라  

7:54 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 그를 향하여 이를 갈거늘   

7:55 스데반이 성령 충만하여 하늘을 우러러 주목하여 하나님의 영광과 및 예수께서 하나님 우편에 서신 것을 보고   

7:56 말하되 보라 하늘이 열리고 인자가 하나님 우편에 서신 것을 보노라 한대   

7:57 그들이 큰 소리를 지르며 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어   

7:58 성 밖으로 내치고 돌로 칠새 증인들이 옷을 벗어 사울이라 하는 청년의 발 앞에 두니라   

7:59 그들이 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 이르되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고   

7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 주여 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라  

 

 

 

 

 

46 who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob. 

47 But it was Solomon who built the house for him. 

48 "However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says: 

49 "'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be? 

50 Has not my hand made all these things?' 

51 "You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit! 

52 Was there ever a prophet your fathers did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him-- 

53 you who have received the law that was put into effect through angels but have not obeyed it." 

54 When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. 

55 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 

56 "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God." 

57 At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, 

58 dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul. 

59 While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit." 

60 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.  

 

 

 

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.21 - 부활하신 예수님의 말씀  (0) 2019.04.21
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31
2019.03.24 - 영적잠에서 깨어라  (0) 2019.03.24

 

말씀선포 ㅣ 막7:31~37절

 

31 예수께서 다시 두로 지방에서 나와 시돈을 지나고 데가볼리 지방을 통과하여 갈릴리 호수에 이르시매  

32 사람들이 귀 먹고 말 더듬는 자를 데리고 예수께 나아와 안수하여 주시기를 간구하거늘  

33 예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침을 뱉어 그의 혀에 손을 대시며  

34 하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 이르시되 에바다 하시니 이는 열리라는 뜻이라  

35 그의 귀가 열리고 혀가 맺힌 것이 곧 풀려 말이 분명하여졌더라  

36 예수께서 그들에게 경고하사 아무에게도 이르지 말라 하시되 경고하실수록 그들이 더욱 널리 전파하니  

37 사람들이 심히 놀라 이르되 그가 모든 것을 잘하였도다 못 듣는 사람도 듣게 하고 말 못하는 사람도 말하게 한다 하니라 

 

 

31 Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, 

down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.

32 There some people brought to him a man who was deaf 

and could hardly talk, and they begged him to place his hand on the man.

33 After he took him aside, away from the crowd, 

Jesus put his fingers into the man's ears. 

Then he spit and touched the man's tongue.

34 He looked up to heaven and with a deep sigh said to him,

 "Ephphatha!" (which means, "Be opened!").

35 At this, the man's ears were opened, 

his tongue was loosened and he began to speak plainly.

36 Jesus commanded them not to tell anyone. 

But the more he did so, the more they kept talking about it.

37 People were overwhelmed with amazement. 

"He has done everything well," they said. 

"He even makes the deaf hear and the mute speak." 

반응형

 

말씀선포 ㅣ 민22:20~38절

 

22:20 밤에 하나님이 발람에게 임하여 이르시되 그 사람들이 너를 부르러 왔거든 일어나 함께 가라 그러나 내가 네게 이르는 말만 준행할지니라  

22:21 발람이 아침에 일어나서 자기 나귀에 안장을 지우고 모압 고관들과 함께 가니  

22:22 그가 감으로 말미암아 하나님이 진노하시므로 여호와의 사자가 그를 막으려고 길에 서니라 발람은 자기 나귀를 탔고 그의 두 종은 그와 함께 있더니  

22:23 나귀가 여호와의 사자가 칼을 빼어 손에 들고 길에 선 것을 보고 길에서 벗어나 밭으로 들어간지라 발람이 나귀를 길로 돌이키려고 채찍질하니  

22:24 여호와의 사자는 포도원 사이 좁은 길에 섰고 좌우에는 담이 있더라  

22:25 나귀가 여호와의 사자를 보고 몸을 담에 대고 발람의 발을 그 담에 짓누르매 발람이 다시 채찍질하니  

22:26 여호와의 사자가 더 나아가서 좌우로 피할 데 없는 좁은 곳에 선지라  

22:27 나귀가 여호와의 사자를 보고 발람 밑에 엎드리니 발람이 노하여 자기 지팡이로 나귀를 때리는지라  

22:28 여호와께서 나귀 입을 여시니 발람에게 이르되 내가 당신에게 무엇을 하였기에 나를 이같이 세 번을 때리느냐  

22:29 발람이 나귀에게 말하되 네가 나를 거역하기 때문이니 내 손에 칼이 있었더면 곧 너를 죽였으리라  

22:30 나귀가 발람에게 이르되 나는 당신이 오늘까지 당신의 일생 동안 탄 나귀가 아니냐 내가 언제 당신에게 이같이 하는 버릇이 있었더냐 그가 말하되 없었느니라  

22:31 그 때에 여호와께서 발람의 눈을 밝히시매 여호와의 사자가 손에 칼을 빼들고 길에 선 것을 그가 보고 머리를 숙이고 엎드리니  

22:32 여호와의 사자가 그에게 이르되 너는 어찌하여 네 나귀를 이같이 세 번 때렸느냐 보라 내 앞에서 네 길이 사악하므로 내가 너를 막으려고 나왔더니  

22:33 나귀가 나를 보고 이같이 세 번을 돌이켜 내 앞에서 피하였느니라 나귀가 만일 돌이켜 나를 피하지 아니하였더면 내가 벌써 너를 죽이고 나귀는 살렸으리라  

22:34 발람이 여호와의 사자에게 말하되 내가 범죄하였나이다 당신이 나를 막으려고 길에 서신 줄을 내가 알지 못하였나이다 당신이 이를 기뻐하지 아니하시면 나는 돌아가겠나이다  

22:35 여호와의 사자가 발람에게 이르되 그 사람들과 함께 가라 내가 네게 이르는 말만 말할지니라 발람이 발락의 고관들과 함께 가니라  

22:36 발락은 발람이 온다 함을 듣고 모압 변경의 끝 아르논 가에 있는 성읍까지 가서 그를 영접하고  

22:37 발락은 발람에게 이르되 내가 특별히 사람을 보내어 그대를 부르지 아니하였느냐 그대가 어찌 내게 오지 아니하였느냐 내가 어찌 그대를 높여 존귀하게 하지 못하겠느냐  

22:38 발람이 발락에게 이르되 내가 오기는 하였으나 무엇을 말할 능력이 있으리이까 하나님이 내 입에 주시는 말씀 그것을 말할 뿐이니이다  

 

20 That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."

21 Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab.

22 But God was very angry when he went, and the angel of the LORD stood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.

23 When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, she turned off the road into a field. Balaam beat her to get her back on the road.

24 Then the angel of the LORD stood in a narrow path between two vineyards, with walls on both sides.

25 When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed close to the wall, crushing Balaam's foot against it. So he beat her again.

26 Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.

27 When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam,and he was angry and beat her with his staff.

28 Then the LORD opened the donkey's mouth, and she said to Balaam, "What have I done to you to make you beat me these three times?"

29 Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."

30 The donkey said to Balaam, "Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?" "No," he said.

31 Then the LORD opened Balaam's eyes, and he saw the angel of the LORD standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.

32 The angel of the LORD asked him, "Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.

33 The donkey saw me and turned away from me these three times. If she had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared her."

34 Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back."

35 The angel of the LORD said to Balaam, "Go with the men, but speak only what I tell you." So Balaam went with the princes of Balak.

36 When Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the Moabite town on the Arnon border, at the edge of his territory.

37 Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?"

38 "Well, I have come to you now," Balaam replied. "But can I say just anything? I must speak only what God puts in my mouth."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.04.14 - 목이 곧은 백성  (0) 2019.04.13
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.24 - 영적잠에서 깨어라  (0) 2019.03.24
2019.03.17 - 여호와를 송축하라  (0) 2019.03.18
2019.03.10 - 하나님의 이름 여호와  (0) 2019.03.11



말씀선포 l 계3:14~22절


3:14 라오디게아 교회의 사자에게 편지하라 아멘이시요 충성되고 참된 증인이시요 하나님의 창조의 근본이신 이가 이르시되  


3:15 내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 뜨겁지도 아니하도다 네가 차든지 뜨겁든지 하기를 원하노라  


3:16 네가 이같이 미지근하여 뜨겁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 버리리라  


3:17 네가 말하기를 나는 부자라 부요하여 부족한 것이 없다 하나 네 곤고한 것과 가련한 것과 가난한 것과 눈 먼 것과 벌거벗은 것을 알지 못하는도다  


3:18 내가 너를 권하노니 내게서 불로 연단한 금을 사서 부요하게 하고 흰 옷을 사서 입어 벌거벗은 수치를 보이지 않게 하고 안약을 사서 눈에 발라 보게 하라  


3:19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라  


3:20 볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그와 더불어 먹고 그는 나와 더불어 먹으리라  


3:21 이기는 그에게는 내가 내 보좌에 함께 앉게 하여 주기를 내가 이기고 아버지 보좌에 함께 앉은 것과 같이 하리라  



3:14 "To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God's creation.


3:15 I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!


3:16 So, because you are lukewarm--neither hot nor cold--I am about to spit you out of my mouth.


3:17 You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.


3:18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.


3:19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest, and repent.


3:20 Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me.


3:21 To him who overcomes, I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on his throne.







반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31
2019.03.17 - 여호와를 송축하라  (0) 2019.03.18
2019.03.10 - 하나님의 이름 여호와  (0) 2019.03.11
2019.03.03 - 걸림돌  (0) 2019.03.03



말씀선포 : 시103:1~22절


103:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라  


103:2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그의 모든 은택을 잊지 말지어다  


103:3 그가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며  


103:4 네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며  


103:5 좋은 것으로 네 소원을 만족하게 하사 네 청춘을 독수리 같이 새롭게 하시는도다  


103:6 여호와께서 공의로운 일을 행하시며 억압 당하는 모든 자를 위하여 심판하시는도다  


103:7 그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다  


103:8 여호와는 긍휼이 많으시고 은혜로우시며 노하기를 더디 하시고 인자하심이 풍부하시도다  


103:9 자주 경책하지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다  


103:10 우리의 죄를 따라 우리를 처벌하지는 아니하시며 우리의 죄악을 따라 우리에게 그대로 갚지는 아니하셨으니  


103:11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그의 인자하심이 크심이로다  


103:12 동이 서에서 먼 것 같이 우리의 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며  


103:13 아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니  


103:14 이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다  


103:15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다  


103:16 그것은 바람이 지나가면 없어지나니 그 있던 자리도 다시 알지 못하거니와  


103:17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 이르리니  


103:18 곧 그의 언약을 지키고 그의 법도를 기억하여 행하는 자에게로다  


103:19 여호와께서 그의 보좌를 하늘에 세우시고 그의 왕권으로 만유를 다스리시도다  


103:20 능력이 있어 여호와의 말씀을 행하며 그의 말씀의 소리를 듣는 여호와의 천사들이여 여호와를 송축하라  


103:21 그에게 수종들며 그의 뜻을 행하는 모든 천군이여 여호와를 송축하라  


103:22 여호와의 지으심을 받고 그가 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라 



103:1 Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.


103:2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--


103:3 who forgives all your sins and heals all your diseases,


103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,


103:5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.


103:6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.


103:7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:


103:8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.


103:9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;


103:10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.


103:11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;


103:12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.


103:13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;


103:14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.


103:15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;


103:16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.


103:17 But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children


103:18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.


103:19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.


103:20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.


103:21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.


103:22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul. 




반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31
2019.03.24 - 영적잠에서 깨어라  (0) 2019.03.24
2019.03.10 - 하나님의 이름 여호와  (0) 2019.03.11
2019.03.03 - 걸림돌  (0) 2019.03.03
2019.02.24 - 나를 기억하소서  (0) 2019.02.24

+ Recent posts