말씀선포 ㅣ 마5장 1~12절


5:1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라  


5:2 입을 열어 가르쳐 이르시되  


5:3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요  


5:4 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요  


5:5 온유한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 기업으로 받을 것임이요  


5:6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요  


5:7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요  


5:8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요  


5:9 화평하게 하는 자는 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요  


5:10 의를 위하여 박해를 받은 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이라  


5:11 나로 말미암아 너희를 욕하고 박해하고 거짓으로 너희를 거슬러 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니  


5:12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들도 이같이 박해하였느니라  



5:1 Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,


5:2 and he began to teach them, saying:


5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.


5:4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.


5:5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.


5:6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.


5:7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.


5:8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.


5:9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.


5:10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.


5:11 "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.


5:12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2018.09.02 - 그리스도의 향기  (0) 2018.09.02
2018.08.26 - 예수님의 첫표적  (0) 2018.08.25
2018.08.12 - 심판때의 표적  (0) 2018.08.17
2018.08.05 - 야곱의 서원  (0) 2018.08.05
2018.07.29 - 백부장의 믿음  (0) 2018.08.03



말씀선포 ㅣ 마태복음12장 36~50절



12:36 내가 너희에게 이르노니 사람이 무슨 무익한 말을 하든지 심판 날에 이에 대하여 심문을 받으리니  


12:37 네 말로 의롭다 함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라  


12:38 그 때에 서기관과 바리새인 중 몇 사람이 말하되 선생님이여 우리에게 표적 보여주시기를 원하나이다  


12:39 예수께서 대답하여 이르시되 악하고 음란한 세대가 표적을 구하나 선지자 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없느니라  


12:40 요나가 밤낮 사흘 동안 큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이 인자도 밤낮 사흘 동안 땅 속에 있으리라  


12:41 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며  


12:42 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라  


12:43 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 쉴 곳을 얻지 못하고  


12:44 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 와 보니 그 집이 비고 청소되고 수리되었거늘  


12:45 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더욱 심하게 되느니라 이 악한 세대가 또한 이렇게 되리라  


12:46 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그의 어머니와 동생들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니  


12:47 한 사람이 예수께 여짜오되 보소서 당신의 어머니와 동생들이 당신께 말하려고 밖에 서 있나이다 하니  


12:48 말하던 사람에게 대답하여 이르시되 누가 내 어머니이며 내 동생들이냐 하시고  


12:49 손을 내밀어 제자들을 가리켜 이르시되 나의 어머니와 나의 동생들을 보라  


12:50 누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이니라 하시더라  





12:36 But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.


12:37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."


12:38 Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."


12:39 He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.


12:40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.


12:41 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.


12:42 The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.


12:43 "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.


12:44 Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.


12:45 Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."


12:46 While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.


12:47 Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you."


12:48 He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"


12:49 Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.


12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother." 





반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2018.08.26 - 예수님의 첫표적  (0) 2018.08.25
2018.08.19 - 복있는 사람  (0) 2018.08.21
2018.08.05 - 야곱의 서원  (0) 2018.08.05
2018.07.29 - 백부장의 믿음  (0) 2018.08.03
2018.07.22 - 하나님께 대든 요나  (0) 2018.08.03



말씀선포 ㅣ 창28:10~22


28:10 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 향하여 가더니  


28:11 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 가져다가 베개로 삼고 거기 누워 자더니  


28:12 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자들이 그 위에서 오르락내리락 하고  


28:13 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 이르시되 나는 여호와니 너의 조부 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 네가 누워 있는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니  


28:14 네 자손이 땅의 티끌 같이 되어 네가 서쪽과 동쪽과 북쪽과 남쪽으로 퍼져나갈지며 땅의 모든 족속이 너와 네 자손으로 말미암아 복을 받으리라  


28:15 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 허락한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라  


28:16 야곱이 잠이 깨어 이르되 여호와께서 과연 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다  


28:17 이에 두려워하여 이르되 두렵도다 이 곳이여 이것은 다름 아닌 하나님의 집이요 이는 하늘의 문이로다 하고  


28:18 야곱이 아침에 일찍이 일어나 베개로 삼았던 돌을 가져다가 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고  


28:19 그 곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 성의 옛 이름은 루스더라  


28:20 야곱이 서원하여 이르되 하나님이 나와 함께 계셔서 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 떡과 입을 옷을 주시어  


28:21 내가 평안히 아버지 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요  


28:22 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 집이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 십분의 일을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다 하였더라



10 Jacob left Beersheba and set out for Haran.


11 When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.


12 He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.


13 There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.


14 Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.


15 I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."


16 When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."


17 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven."


18 Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.


19 He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.


20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear


21 so that I return safely to my father's house, then the LORD will be my God


22 and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth." 



반응형



말씀선포 ㅣ 마8:5~13절



8:5 예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여  


8:6 이르되 주여 내 하인이 중풍병으로 집에 누워 몹시 괴로워하나이다  


8:7 이르시되 내가 가서 고쳐 주리라  


8:8 백부장이 대답하여 이르되 주여 내 집에 들어오심을 나는 감당하지 못하겠사오니 다만 말씀으로만 하옵소서 그러면 내 하인이 낫겠사옵나이다  


8:9 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래에도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다 


8:10 예수께서 들으시고 놀랍게 여겨 따르는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 보지 못하였노라  


8:11 또 너희에게 이르노니 동 서로부터 많은 사람이 이르러 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에 앉으려니와  


8:12 그 나라의 본 자손들은 바깥 어두운 데 쫓겨나 거기서 울며 이를 갈게 되리라  


8:13 예수께서 백부장에게 이르시되 가라 네 믿은 대로 될지어다 하시니 그 즉시 하인이 나으니라  






5 When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.


6 "Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."


7 Jesus said to him, "I will go and heal him."


8 The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.


9 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."


10 When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.


11 I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.


12 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."


13 Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.





반응형



말씀선포 ㅣ 요나4:1~11절


4:1 요나가 매우 싫어하고 성내며  


4:2 여호와께 기도하여 이르되 여호와여 내가 고국에 있을 때에 이러하겠다고 말씀하지 아니하였나이까 그러므로 내가 빨리 다시스로 도망하였사오니 주께서는 은혜로우시며 자비로우시며 노하기를 더디하시며 인애가 크시사 뜻을 돌이켜 재앙을 내리지 아니하시는 하나님이신 줄을 내가 알았음이니이다  


4:3 여호와여 원하건대 이제 내 생명을 거두어 가소서 사는 것보다 죽는 것이 내게 나음이니이다 하니  


4:4 여호와께서 이르시되 네가 성내는 것이 옳으냐 하시니라  


4:5 요나가 성읍에서 나가서 그 성읍 동쪽에 앉아 거기서 자기를 위하여 초막을 짓고 그 성읍에 무슨 일이 일어나는가를 보려고 그 그늘 아래에 앉았더라  


4:6 하나님 여호와께서 박넝쿨을 예비하사 요나를 가리게 하셨으니 이는 그의 머리를 위하여 그늘이 지게 하며 그의 괴로움을 면하게 하려 하심이었더라 요나가 박넝쿨로 말미암아 크게 기뻐하였더니  


4:7 하나님이 벌레를 예비하사 이튿날 새벽에 그 박넝쿨을 갉아먹게 하시매 시드니라  


4:8 해가 뜰 때에 하나님이 뜨거운 동풍을 예비하셨고 해는 요나의 머리에 쪼이매 요나가 혼미하여 스스로 죽기를 구하여 이르되 사는 것보다 죽는 것이 내게 나으니이다 하니라  


4:9 하나님이 요나에게 이르시되 네가 이 박넝쿨로 말미암아 성내는 것이 어찌 옳으냐 하시니 그가 대답하되 내가 성내어 죽기까지 할지라도 옳으니이다 하니라  


4:10 여호와께서 이르시되 네가 수고도 아니하였고 재배도 아니하였고 하룻밤에 났다가 하룻밤에 말라 버린 이 박넝쿨을 아꼈거든  


4:11 하물며 이 큰 성읍 니느웨에는 좌우를 분변하지 못하는 자가 십이만여 명이요 가축도 많이 있나니 내가 어찌 아끼지 아니하겠느냐 하시니라  



1 But Jonah was greatly displeased and became angry.

2 He prayed to the LORD, "O LORD, is this not what I said when I was still at home? That is why I was so quick to flee to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.

3 Now, O LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live."

4 But the LORD replied, "Have you any right to be angry?"

5 Jonah went out and sat down at a place east of the city. There he made himself a shelter, sat in its shade and waited to see what would happen to the city.

6 Then the LORD God provided a vine and made it grow up over Jonah to give shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the vine.

7 But at dawn the next day God provided a worm, which chewed the vine so that it withered.

8 When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah's head so that he grew faint. He wanted to die, and said, "It would be better for me to die than to live."

9 But God said to Jonah, "Do you have a right to be angry about the vine?" "I do," he said. "I am angry enough to die."

10 But the LORD said, "You have been concerned about this vine, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight.

11 But Nineveh has more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well. Should I not be concerned about that great city?" 



반응형



말씀선포 : 사도행전 10장 1~16절


10:1 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야 부대라 하는 군대의 백부장이라  


10:2 그가 경건하여 온 집안과 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니  


10:3 하루는 제 구 시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 이르되 고넬료야 하니  


10:4 고넬료가 주목하여 보고 두려워 이르되 주여 무슨 일이니이까 천사가 이르되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달되어 기억하신 바가 되었으니  


10:5 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라  


10:6 그는 무두장이 시몬의 집에 유숙하니 그 집은 해변에 있다 하더라  


10:7 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 부하 가운데 경건한 사람 하나를 불러  


10:8 이 일을 다 이르고 욥바로 보내니라 


10:9 이튿날 그들이 길을 가다가 그 성에 가까이 갔을 그 때에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라가니 그 시각은 제 육 시더라  


10:10 그가 시장하여 먹고자 하매 사람들이 준비할 때에 황홀한 중에  


10:11 하늘이 열리며 한 그릇이 내려오는 것을 보니 큰 보자기 같고 네 귀를 매어 땅에 드리웠더라  


10:12 그 안에는 땅에 있는 각종 네 발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있더라  


10:13 또 소리가 있으되 베드로야 일어나 잡아 먹어라 하거늘  


10:14 베드로가 이르되 주여 그럴 수 없나이다 속되고 깨끗하지 아니한 것을 내가 결코 먹지 아니하였나이다 한대  


10:15 또 두 번째 소리가 있으되 하나님께서 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다 하지 말라 하더라  


10:16 이런 일이 세 번 있은 후 그 그릇이 곧 하늘로 올려져 가니라 






1 At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.


2 He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.


3 One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"


4 Cornelius stared at him in fear. "What is it, Lord?" he asked. The angel answered, "Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.


5 Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.


6 He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."


7 When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.


8 He told them everything that had happened and sent them to Joppa.


9 About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.


10 He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.


11 He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.


12 It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles of the earth and birds of the air.


13 Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat."


14 "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."


15 The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."


16 This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.



반응형



말씀선포 : 에베소서 4장 13~15절


4:13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니  


4:14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 속임수와 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 풍조에 밀려 요동하지 않게 하려 함이라  


4:15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라  




13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.


14 Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.


15 Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.



반응형



말씀선포 : 고린도전서 15장 20~26절


15:20 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다  


15:21 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다  


15:22 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라  


15:23 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그가 강림하실 때에 그리스도에게 속한 자요  


15:24 그 후에는 마지막이니 그가 모든 통치와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라  


15:25 그가 모든 원수를 그 발 아래에 둘 때까지 반드시 왕 노릇 하시리니  


15:26 맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라  





20 But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.


21 For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.


22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.


23 But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.


24 Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.


25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.


26 The last enemy to be destroyed is death.



반응형



말씀선포 : 창세기 2장 1~9절


2:1 천지와 만물이 다 이루어지니라  


2:2 하나님이 그가 하시던 일을 일곱째 날에 마치시니 그가 하시던 모든 일을 그치고 일곱째 날에 안식하시니라 


2:3 하나님이 그 일곱째 날을 복되게 하사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 그 날에 안식하셨음이니라  


2:4 이것이 천지가 창조될 때에 하늘과 땅의 내력이니 여호와 하나님이 땅과 하늘을 만드시던 날에  


2:5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 땅을 갈 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며  


2:6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라  


2:7 여호와 하나님이 땅의 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어넣으시니 사람이 생령이 되니라  


2:8 여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시니라  


2:9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명 나무와 선악을 알게 하는 나무도 있더라  



1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.


2 By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.


3 And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.


4 This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--


5 and no shrub of the field had yet appeared on the earth and no plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no man to work the ground,


6 but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground--


7 the LORD God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.


8 Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.


9 And the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground--trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.





반응형



말씀선포 : 요한복음 9장 1~14절


9:1 예수께서 길을 가실 때에 날 때부터 맹인 된 사람을 보신지라  


9:2 제자들이 물어 이르되 랍비여 이 사람이 맹인으로 난 것이 누구의 죄로 인함이니이까 자기니이까 그의 부모니이까  


9:3 예수께서 대답하시되 이 사람이나 그 부모의 죄로 인한 것이 아니라 그에게서 하나님이 하시는 일을 나타내고자 하심이라  


9:4 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라  


9:5 내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라  


9:6 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉어 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고  


9:7 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 (실로암은 번역하면 보냄을 받았다는 뜻이라) 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라  


9:8 이웃 사람들과 전에 그가 걸인인 것을 보았던 사람들이 이르되 이는 앉아서 구걸하던 자가 아니냐  


9:9 어떤 사람은 그 사람이라 하며 어떤 사람은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 자기 말은 내가 그라 하니  


9:10 그들이 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐  


9:11 대답하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라  


9:12 그들이 이르되 그가 어디 있느냐 이르되 알지 못하노라 하니라 


9:13 그들이 전에 맹인이었던 사람을 데리고 바리새인들에게 갔더라  


9:14 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 안식일이라  



1 As he went along, he saw a man blind from birth.


2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"


3 "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.


4 As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.


5 While I am in the world, I am the light of the world."


6 Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.


7 "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.


8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"


9 Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."


10 "How then were your eyes opened?" they demanded.


11 He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."


12 "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.


13 They brought to the Pharisees the man who had been blind.


14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.



반응형

+ Recent posts