말씀선포 : 히10장 15~37절

 

10:15 또한 성령이 우리에게 증언하시되  

10:16 주께서 이르시되 그 날 후로는 그들과 맺을 언약이 이것이라 하시고 내 법을 그들의 마음에 두고 그들의 생각에 기록하리라 하신 후에  

10:17 또 그들의 죄와 그들의 불법을 내가 다시 기억하지 아니하리라 하셨으니  

10:18 이것들을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라  

10:19 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니  

10:20 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새로운 살 길이요 휘장은 곧 그의 육체니라  

10:21 또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매  

10:22 우리가 마음에 뿌림을 받아 악한 양심으로부터 벗어나고 몸은 맑은 물로 씻음을 받았으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자  

10:23 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고  

10:24 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며  

10:25 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자  

10:26 우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고  

10:27 오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 태울 맹렬한 불만 있으리라  

10:28 모세의 법을 폐한 자도 두세 증인으로 말미암아 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든  

10:29 하물며 하나님의 아들을 짓밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자가 당연히 받을 형벌은 얼마나 더 무겁겠느냐 너희는 생각하라  

10:30 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니  

10:31 살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저  

10:32 전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움을 견디어 낸 것을 생각하라  

10:33 혹은 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹은 이런 형편에 있는 자들과 사귀는 자가 되었으니  

10:34 너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 소유를 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 소유가 있는 줄 앎이라  

10:35 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻게 하느니라  

10:36 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속하신 것을 받기 위함이라  

10:37 잠시 잠깐 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라  

 

 

10:15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

10:16 "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds."

10:17 Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."

10:18 And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.

10:19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,

10:20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,

10:21 and since we have a great priest over the house of God,

10:22 let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

10:23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.

10:24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.

10:25 Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.

10:26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

10:27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

10:28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.

10:29 How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?

10:30 For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."

10:31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

10:32 Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

10:33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.

10:34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.

10:35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

10:36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

10:37 For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay.

 

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.06.21 - 영원한 위로  (0) 2020.06.27
2020.06.14 - 하나님의 설계도  (0) 2020.06.27
2020.05.31 - 성령강림  (0) 2020.05.30
2020.05.24 - 형통한 자  (0) 2020.05.24
2020.05.10 - 하나님을 기쁘시게  (0) 2020.05.09

엠마오로 가는 길

 

 

말씀선포 : 눅24:13~27절

 

24:13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서  

24:14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라  

 

24:15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나  

24:16 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘  

24:17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라  

24:18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐  

24:19 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘  

24:20 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라  

24:21 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요  

24:22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가  

24:23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라  

24:24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘  

24:25 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여  

24:26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고  

24:27 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라  

 

 

 

24:13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

24:14 They were talking with each other about everything that had happened.

 

24:15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;

24:16 but they were kept from recognizing him.

24:17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

24:18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"

24:19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.

24:20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;

24:21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.

24:22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning

24:23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.

24:24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."

24:25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

24:26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"

24:27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

반응형

[ 부활하신 예수님을 만난 막달라 마리아 ]

 

말씀선포 ㅣ요20:1~18절

 

20:1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고
20:2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니  

20:3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새  

20:4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러  

20:5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니  

20:6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고  

20:7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라  

20:8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라  

20:9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)  

20:10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라 

20:11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니  

20:12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라  

20:13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 

내가 알지 못함이니이다  

20:14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라  

20:15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 

알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다  

20:16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)  

20:17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 

하시니  

20:18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀

하셨다 이르니라 

 

 

 

20:1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to 

the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

20:2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, 

and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they 

have put him!"

20:3 So Peter and the other disciple started for the tomb.

20:4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

20:5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

20:6 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw 

the strips of linen lying there,

20:7 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded 

up by itself, separate from the linen.

20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

20:9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

20:10 Then the disciples went back to their homes,

20:11 but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into 

the tomb

20:12 and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head 

and the other at the foot.

20:13 They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," 

she said, "and I don't know where they have put him."

20:14 At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize 

that it was Jesus.

20:15 "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking 

he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you 

have put him, and I will get him."

20:16 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, 

"Rabboni!" (which means Teacher).

20:17 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. 

Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, 

to my God and your God.'"

20:18 Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And 

she told them that he had said these things to her.

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.05.05 - 천국과 어린아이들  (0) 2019.05.05
2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.14 - 목이 곧은 백성  (0) 2019.04.13
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31



말씀선포 ㅣ 요11:17~46절


11:17 예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라  


11:18 베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매  


11:19 많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니  


11:20 마르다는 예수께서 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞이하되 마리아는 집에 앉았더라  


11:21 마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다  


11:22 그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다  


11:23 예수께서 이르시되 네 오라비가 다시 살아나리라  


11:24 마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다  


11:25 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고  


11:26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐  


11:27 이르되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다  


11:28 이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 자매 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니  


11:29 마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매  


11:30 예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다가 맞이했던 곳에 그대로 계시더라  


11:31 마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그가 급히 일어나 나가는 것을 보고 곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니  


11:32 마리아가 예수 계신 곳에 가서 뵈옵고 그 발 앞에 엎드리어 이르되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다 하더라  


11:33 예수께서 그가 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고 불쌍히 여기사  


11:34 이르시되 그를 어디 두었느냐 이르되 주여 와서 보옵소서 하니  


11:35 예수께서 눈물을 흘리시더라  


11:36 이에 유대인들이 말하되 보라 그를 얼마나 사랑하셨는가 하며  


11:37 그 중 어떤 이는 말하되 맹인의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라  


11:38 이에 예수께서 다시 속으로 비통히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘  


11:39 예수께서 이르시되 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 이르되 주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다  


11:40 예수께서 이르시되 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하시니  


11:41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다  


11:42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다  


11:43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니  


11:44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라 


11:45 마리아에게 와서 예수께서 하신 일을 본 많은 유대인이 그를 믿었으나  


11:46 그 중에 어떤 자는 바리새인들에게 가서 예수께서 하신 일을 알리니라 



11:17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.


11:18 Bethany was less than two miles from Jerusalem,


11:19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.


11:20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.


11:21 "Lord," Martha said to Jesus, "if you had been here, my brother would not have died.


11:22 But I know that even now God will give you whatever you ask."


11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."


11:24 Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."


11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;


11:26 and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"


11:27 "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."


11:28 And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside. "The Teacher is here," she said, "and is asking for you."


11:29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.


11:30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.


11:31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.


11:32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, "Lord, if you had been here, my brother would not have died."


11:33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.


11:34 "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied.


11:35 Jesus wept.


11:36 Then the Jews said, "See how he loved him!"


11:37 But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"


11:38 Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.


11:39 "Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."


11:40 Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"


11:41 So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.


11:42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."


11:43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"


11:44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."


11:45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.


11:46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.



반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.02.03 - 고향집에 돌아온 아들  (0) 2019.02.03
2019.01.27 - 사람을 더럽히는 것  (0) 2019.01.26
2019.01.13 - 편지 한통  (0) 2019.01.17
2019.01.06 - 내 집은  (0) 2019.01.06
2018.12.30 - 거룩한 예배자가 되라  (0) 2018.12.31



말씀선포 ㅣ 요10장 1~18절


10:1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 문을 통하여 양의 우리에 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요  


10:2 문으로 들어가는 이는 양의 목자라  


10:3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여 내느니라  


10:4 자기 양을 다 내놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는 고로 따라오되  


10:5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라  


10:6 예수께서 이 비유로 그들에게 말씀하셨으나 그들은 그가 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라 


10:7 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라  


10:8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라  


10:9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 받고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라  


10:10 도둑이 오는 것은 도둑질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라  


10:11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와  


10:12 삯꾼은 목자가 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을 물어 가고 또 헤치느니라  


10:13 달아나는 것은 그가 삯꾼인 까닭에 양을 돌보지 아니함이나  


10:14 나는 선한 목자라 나는 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이  


10:15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라  


10:16 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할 터이니 그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라  


10:17 내가 내 목숨을 버리는 것은 그것을 내가 다시 얻기 위함이니 이로 말미암아 아버지께서 나를 사랑하시느니라  


10:18 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라 





10:1 "I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.

10:2 The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep.

10:3 The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

10:4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.

10:5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."

10:6 Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.

10:7 Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.

10:8 All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

10:9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture.

10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

10:11 "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

10:12 The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.

10:13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

10:14 "I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me--

10:15 just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.

10:16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.

10:17 The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again.

10:18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2018.12.16 - 양과 염소  (0) 2018.12.16
2018.12.09 - 네가지 마음밭  (0) 2018.12.09
2018.11.25 - 이십오 리  (0) 2018.11.25
2018.11.18 - 풍성히 채우시는 하나님  (0) 2018.11.18
2018.11.11 - 여호와께 기도하던 여자  (0) 2018.11.11



말씀선포 ㅣ 눅24장 13~27절


24:13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서  


24:14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라  


24:15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나  


24:16 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘  


24:17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라  


24:18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐  


24:19 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘  


24:20 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라  


24:21 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요  


24:22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가  


24:23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라  


24:24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘  


24:25 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여  


24:26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고  


24:27 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라  




24:13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.


24:14 They were talking with each other about everything that had happened.


24:15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;


24:16 but they were kept from recognizing him.


24:17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.


24:18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"


24:19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.


24:20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;


24:21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.


24:22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning


24:23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.


24:24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."


24:25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!


24:26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"


24:27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.



반응형


말씀 ㅣ 요20:17~31절


20:17 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'"


20:18 Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.


20:19 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"


20:20 After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.


20:21 Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."


20:22 And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.


20:23 If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."


20:24 Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.


20:25 So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."


20:26 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"


20:27 Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."


20:28 Thomas said to him, "My Lord and my God!"


20:29 Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."


20:30 Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.


20:31 But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. 





20:17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니  


20:18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라 


20:19 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다  


20:20 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라  


20:21 예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라  


20:22 이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라  


20:23 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라 


20:24 열두 제자 중의 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라  


20:25 다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그 못 자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라 


20:26 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시고  


20:27 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라  


20:28 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다  


20:29 예수께서 이르시되 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라 


20:30 예수께서 제자들 앞에서 이 책에 기록되지 아니한 다른 표적도 많이 행하셨으나  


20:31 오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라 



반응형

+ Recent posts