무너지는 여리고성

수6:6~21

 

6:6 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러 그들에게 이르되 너희는 언약궤를 메고 

제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 여호와의 궤 앞에서 나아가라 하고  

6:7 또 백성에게 이르되 나아가서 그 성을 돌되 무장한 자들이 여호와의 궤 앞에서 

나아갈지니라 하니라  

6:8 여호수아가 백성에게 이르기를 마치매 제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 

여호와 앞에서 나아가며 나팔을 불고 여호와의 언약궤는 그 뒤를 따르며  

6:9 그 무장한 자들은 나팔 부는 제사장들 앞에서 행진하며 후군은 궤 뒤를 따르고 

제사장들은 나팔을 불며 행진하더라  

6:10 여호수아가 백성에게 명령하여 이르되 너희는 외치지 말며 너희 음성을 들리게 하지 말며 

너희 입에서 아무 말도 내지 말라 그리하다가 내가 너희에게 명령하여 외치라 하는 날에 외칠지니라 하고  

6:11 여호와의 궤가 그 성을 한 번 돌게 하고 그들이 진영으로 들어와서 진영에서 자니라  

6:12 또 여호수아가 아침에 일찍이 일어나니 제사장들이 여호와의 궤를 메고  

6:13 제사장 일곱은 양각 나팔 일곱을 잡고 여호와의 궤 앞에서 계속 행진하며 나팔을 불고 

무장한 자들은 그 앞에 행진하며 후군은 여호와의 궤 뒤를 따르고 제사장들은 나팔을 불며 행진하니라  

6:14 그 둘째 날에도 그 성을 한 번 돌고 진영으로 돌아오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라  

6:15 일곱째 날 새벽에 그들이 일찍이 일어나서 전과 같은 방식으로 그 성을 일곱 번 도니 

그 성을 일곱 번 돌기는 그 날뿐이었더라  

6:16 일곱 번째에 제사장들이 나팔을 불 때에 여호수아가 백성에게 이르되 외치라 여호와께서 

너희에게 이 성을 주셨느니라  

6:17 이 성과 그 가운데에 있는 모든 것은 여호와께 온전히 바치되 기생 라합과 그 집에 동거하는 자는 

모두 살려 주라 이는 우리가 보낸 사자들을 그가 숨겨 주었음이니라  

6:18 너희는 온전히 바치고 그 바친 것 중에서 어떤 것이든지 취하여 너희가 이스라엘 진영으로 

바치는 것이 되게 하여 고통을 당하게 되지 아니하도록 오직 너희는 그 바친 물건에 손대지 말라  

6:19 은금과 동철 기구들은 다 여호와께 구별될 것이니 그것을 여호와의 곳간에 들일지니라 하니라  

6:20 이에 백성은 외치고 제사장들은 나팔을 불매 백성이 나팔 소리를 들을 때에 크게 소리 질러 외치니 

성벽이 무너져 내린지라 백성이 각기 앞으로 나아가 그 성에 들어가서 그 성을 점령하고  

6:21 그 성 안에 있는 모든 것을 온전히 바치되 남녀 노소와 소와 양과 나귀를 칼날로 멸하니라  

 

 

6:6 So Joshua son of Nun called the priests and said to them, 

"Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets 

in front of it."

6:7 And he ordered the people, "Advance! March around the city, 

with the armed guard going ahead of the ark of the LORD."

6:8 When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets 

before the LORD went forward, blowing their trumpets, 

and the ark of the LORD'S covenant followed them.

6:9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, 

and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding.

6:10 But Joshua had commanded the people, "Do not give a war cry, 

do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!"

6:11 So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. 

Then the people returned to camp and spent the night there.

6:12 Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.

6:13 The seven priests carrying the seven trumpets went forward, 

marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. 

The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, 

while the trumpets kept sounding.

6:14 So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. 

They did this for six days.

6:15 On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times 

in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.

6:16 The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, 

Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!

6:17 The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. 

Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, 

because she hid the spies we sent.

6:18 But keep away from the devoted things, so that you will not bring about 

your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it.

6:19 All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD 

and must go into his treasury."

6:20 When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, 

when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, 

and they took the city.

6:21 They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

반응형

 

 

눅17:11~19절

 

17:11 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가  

17:12 한 마을에 들어가시니 나병환자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서  

17:13 소리를 높여 이르되 예수 선생님이여 우리를 불쌍히 여기소서 하거늘  

17:14 보시고 이르시되 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 그들이 가다가 깨끗함을 받은지라  

17:15 그 중의 한 사람이 자기가 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와  

17:16 예수의 발 아래에 엎드리어 감사하니 그는 사마리아 사람이라  

17:17 예수께서 대답하여 이르시되 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐  

17:18 이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고  

17:19 그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라 

 

 

17:11 Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.

17:12 As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance

17:13 and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"

17:14 When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, 

         they were cleansed.

17:15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.

17:16 He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.

17:17 Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine?

17:18 Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

17:19 Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well."

반응형

 

말씀선포 ㅣ 눅10:25~37절

 

10:25 어떤 율법교사가 일어나 예수를 시험하여 이르되 선생님 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까  

10:26 예수께서 이르시되 율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐  

10:27 대답하여 이르되 네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고 또한 네 이웃을 네 자신 같이 사랑하라 하였나이다  

10:28 예수께서 이르시되 네 대답이 옳도다 이를 행하라 그러면 살리라 하시니  

10:29 그 사람이 자기를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구니이까  

10:30 예수께서 대답하여 이르시되 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매 강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거의 죽은 것을 버리고 갔더라  

10:31 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고 피하여 지나가고  

10:32 또 이와 같이 한 레위인도 그 곳에 이르러 그를 보고 피하여 지나가되  

10:33 어떤 사마리아 사람은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨  

10:34 가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주니라  

10:35 그 이튿날 그가 주막 주인에게 데나리온 둘을 내어 주며 이르되 이 사람을 돌보아 주라 비용이 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니  

10:36 네 생각에는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이 되겠느냐  

10:37 이르되 자비를 베푼 자니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라 

 

 

10:25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"

10:26 "What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?"

10:27 He answered: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'"

10:28 "You have answered correctly," Jesus replied. "Do this and you will live."

10:29 But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"

10:30 In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.

10:31 A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.

10:32 So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

10:33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.

10:34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.

10:35 The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'

10:36 "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"

10:37 The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise."

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.10.25 - 칼을 가져오라  (0) 2020.10.26
2020.10.18 - 이 비밀이 크도다  (0) 2020.10.21
2020.10.04 - 꿈에 본 보리떡 한덩어리  (0) 2020.10.08
2020.09.27 - 제사보다 귀한것  (0) 2020.10.08
2020.09.20 - 기도금지령  (0) 2020.10.08

 

말씀선포 ㅣ 눅1:5~25절

 

1:5 유대 왕 헤롯 때에 아비야 반열에 제사장 한 사람이 있었으니 이름은 사가랴요 그의 아내는 아론의 자손이니 이름은 엘리사벳이라  

1:6 이 두 사람이 하나님 앞에 의인이니 주의 모든 계명과 규례대로 흠이 없이 행하더라  

1:7 엘리사벳이 잉태를 못하므로 그들에게 자식이 없고 두 사람의 나이가 많더라 

1:8 마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 하나님 앞에서 제사장의 직무를 행할새  

1:9 제사장의 전례를 따라 제비를 뽑아 주의 성전에 들어가 분향하고  

1:10 모든 백성은 그 분향하는 시간에 밖에서 기도하더니  

1:11 주의 사자가 그에게 나타나 향단 우편에 선지라  

1:12 사가랴가 보고 놀라며 무서워하니  

1:13 천사가 그에게 이르되 사가랴여 무서워하지 말라 너의 간구함이 들린지라 네 아내 엘리사벳이 네게 아들을 낳아 주리니 그 이름을 요한이라 하라  

1:14 너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 태어남을 기뻐하리니  

1:15 이는 그가 주 앞에 큰 자가 되며 포도주나 독한 술을 마시지 아니하며 모태로부터 성령의 충만함을 받아  

1:16 이스라엘 자손을 주 곧 그들의 하나님께로 많이 돌아오게 하겠음이라  

1:17 그가 또 엘리야의 심령과 능력으로 주 앞에 먼저 와서 아버지의 마음을 자식에게, 거스르는 자를 의인의 슬기에 돌아오게 하고 주를 위하여 세운 백성을 준비하리라  

1:18 사가랴가 천사에게 이르되 내가 이것을 어떻게 알리요 내가 늙고 아내도 나이가 많으니이다  

1:19 천사가 대답하여 이르되 나는 하나님 앞에 서 있는 가브리엘이라 이 좋은 소식을 전하여 네게 말하라고 보내심을 받았노라  

1:20 보라 이 일이 되는 날까지 네가 말 못하는 자가 되어 능히 말을 못하리니 이는 네가 내 말을 믿지 아니함이거니와 때가 이르면 내 말이 이루어지리라 하더라  

1:21 백성들이 사가랴를 기다리며 그가 성전 안에서 지체함을 이상히 여기더라  

1:22 그가 나와서 그들에게 말을 못하니 백성들이 그가 성전 안에서 환상을 본 줄 알았더라 그가 몸짓으로 뜻을 표시하며 그냥 말 못하는 대로 있더니  

1:23 그 직무의 날이 다 되매 집으로 돌아가니라 

1:24 이 후에 그의 아내 엘리사벳이 잉태하고 다섯 달 동안 숨어 있으며 이르되  

1:25 주께서 나를 돌보시는 날에 사람들 앞에서 내 부끄러움을 없게 하시려고 이렇게 행하심이라 하더라

 

 

 

1:5 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.

1:6 Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.

1:7 But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.

1:8 Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,

1:9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.

1:10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.

1:11 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.

1:12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.

1:13 But the angel said to him: "Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.

1:14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,

1:15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.

1:16 Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.

1:17 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord."

1:18 Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years."

1:19 The angel answered, "I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.

1:20 And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time."

1:21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.

1:22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.

1:23 When his time of service was completed, he returned home.

1:24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.

1:25 "The Lord has done this for me," she said. "In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.12.25 - 기쁘다 구주 오셨네  (0) 2019.12.25
2019.12.22 - 사가랴의 서판  (0) 2019.12.22
2019.12.08 - 배신의 구덩이  (0) 2019.12.12
2019.12.01 - 가죽옷  (0) 2019.11.30
2019.11.17 - 하나님께 감사 ! (KINGDOM FAMILY)  (0) 2019.11.18

+ Recent posts