1. 성경말씀 : 고전15장 31~58

 

31 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진 바 너희에 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라  

32 내가 사람의 방법으로 에베소에서 맹수와 더불어 싸웠다면 내게 무슨 유익이 있으리요 죽은 자가 다시 살아나지 못한다면 내일 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라  

33 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니  

34 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라  

35 누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살아나며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니  

36 어리석은 자여 네가 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고  

37 또 네가 뿌리는 것은 장래의 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알맹이 뿐이로되  

38 하나님이 그 뜻대로 그에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라  

39 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요 하나는 짐승의 육체요 하나는 새의 육체요 하나는 물고기의 육체라  

40 하늘에 속한 형체도 있고 땅에 속한 형체도 있으나 하늘에 속한 것의 영광이 따로 있고 땅에 속한 것의 영광이 따로 있으니  

41 해의 영광이 다르고 달의 영광이 다르며 별의 영광도 다른데 별과 별의 영광이 다르도다  

42 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며  

43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아나며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아나며  

44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라  

45 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니  

46 그러나 먼저는 신령한 사람이 아니요 육의 사람이요 그 다음에 신령한 사람이니라  

47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라  

48 무릇 흙에 속한 자들은 저 흙에 속한 자와 같고 무릇 하늘에 속한 자들은 저 하늘에 속한 이와 같으니  

49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라  

50 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라  

51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니  

52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라  

53 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다  

54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라  

55 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐  

56 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라  

57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니  

58 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견실하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이라 

 

 

2. NIV

 

31 I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.

32 If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."

33 Do not be misled: "Bad company corrupts good character."

34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.

35 But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"

36 How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.

37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.

38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.

39 All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.

40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.

41 The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.

42 So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;

43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;

44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.

45 So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.

46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.

47 The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.

48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.

49 And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.

50 I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--

52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.

53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.

54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."

55 "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. 
 

반응형

 

재물과 보화 막10:17~31

1. 말씀 [막10:17~31]

 

10:17 예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까  

10:18 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라  

10:19 네가 계명을 아나니 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라  

10:20 그가 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다  

10:21 예수께서 그를 보시고 사랑하사 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니  

10:22 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀으로 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라 

10:23 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니  

10:24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 이르시되 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지  

10:25 낙타가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니  

10:26 제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니  

10:27 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라  

10:28 베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다  

10:29 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어머니나 아버지나 자식이나 전토를 버린 자는  

10:30 현세에 있어 집과 형제와 자매와 어머니와 자식과 전토를 백 배나 받되 박해를 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라  

10:31 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라 

 

 

2. NIV

 

10:17 As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"

10:18 "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.

10:19 You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"

10:20 "Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy."

10:21 Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."

10:22 At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth.

10:23 Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"

10:24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!

10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

10:26 The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"

10:27 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

10:28 Peter said to him, "We have left everything to follow you!"

10:29 "I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel

10:30 will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.

10:31 But many who are first will be last, and the last first."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.10.30 - 쓴물이 단물로  (0) 2022.11.01
2022.10.23 - 지옥불  (0) 2022.11.01
2022.10.09 - 불의 응답  (0) 2022.10.10
2022.10.02 - 두려움을 안심으로  (0) 2022.10.04
2022.09.25 - 너희 안에 이 마음을 품으라  (0) 2022.09.25

 

말씀 마18:15~35

 

18:15 네 형제가 죄를 범하거든 가서 너와 그 사람과만 상대하여 권고하라 만일 들으면 

네가 네 형제를 얻은 것이요  

18:16 만일 듣지 않거든 한두 사람을 데리고 가서 두세 증인의 입으로 말마다 확증하게 하라  

18:17 만일 그들의 말도 듣지 않거든 교회에 말하고 교회의 말도 듣지 않거든 이방인과 

세리와 같이 여기라  

18:18 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 

무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라  

18:19 진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중의 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 

구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 그들을 위하여 이루게 하시리라  

18:20 두세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라  

18:21 그 때에 베드로가 나아와 이르되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 

주리이까 일곱 번까지 하오리이까  

18:22 예수께서 이르시되 네게 이르노니 일곱 번뿐 아니라 일곱 번을 일흔 번까지라도 할지니라  

18:23 그러므로 천국은 그 종들과 결산하려 하던 어떤 임금과 같으니  

18:24 결산할 때에 만 달란트 빚진 자 하나를 데려오매  

18:25 갚을 것이 없는지라 주인이 명하여 그 몸과 아내와 자식들과 모든 소유를 다 팔아 갚게 하라 하니  

18:26 그 종이 엎드려 절하며 이르되 내게 참으소서 다 갚으리이다 하거늘  

18:27 그 종의 주인이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감하여 주었더니  

18:28 그 종이 나가서 자기에게 백 데나리온 빚진 동료 한 사람을 만나 붙들어 목을 잡고

 이르되 빚을 갚으라 하매  

18:29 그 동료가 엎드려 간구하여 이르되 나에게 참아 주소서 갚으리이다 하되  

18:30 허락하지 아니하고 이에 가서 그가 빚을 갚도록 옥에 가두거늘  

18:31 그 동료들이 그것을 보고 몹시 딱하게 여겨 주인에게 가서 그 일을 다 알리니  

18:32 이에 주인이 그를 불러다가 말하되 악한 종아 네가 빌기에 내가 네 빚을 전부 탕감하여 주었거늘  

18:33 내가 너를 불쌍히 여김과 같이 너도 네 동료를 불쌍히 여김이 마땅하지 아니하냐 하고  

18:34 주인이 노하여 그 빚을 다 갚도록 그를 옥졸들에게 넘기니라  

18:35 너희가 각각 마음으로부터 형제를 용서하지 아니하면 나의 하늘 아버지께서도 너희에게 

이와 같이 하시리라 

 

18:15 "If your brother sins against you, go and show him his fault, 

just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.

18:16 But if he will not listen, take one or two others along, 

so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'

18:17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; 

and if he refuses to listen even to the church,

treat him as you would a pagan or a tax collector.

18:18 "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, 

and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.

18:19 "Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, 

it will be done for you by my Father in heaven.

18:20 For where two or three come together in my name, there am I with them."

18:21 Then Peter came to Jesus and asked, 

"Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? 

Up to seven times?"

18:22 Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.

18:23 "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with 

his servants.

18:24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.

18:25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.

18:26 "The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, '

and I will pay back everything.'

18:27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.

18:28 "But when that servant went out, he found one of his fellow servants 

who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. 

'Pay back what you owe me!' he demanded.

18:29 "His fellow servant fell to his knees and begged him,

 'Be patient with me, and I will pay you back.'

18:30 "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison 

until he could pay the debt.

18:31 When the other servants saw what had happened, 

they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.

18:32 "Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' 

he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.

18:33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'

18:34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, 

until he should pay back all he owed.

18:35 "This is how my heavenly Father will treat each of you 

unless you forgive your brother from your heart." 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.03.27 - 하나님께 인정받은 자  (0) 2022.03.28
2022.03.06 - 탕자의 생각과 행함  (0) 2022.03.05
2022.02.20 - 못만 바라본 자  (0) 2022.02.21
2022.02.13 - 인생역전승  (0) 2022.02.13
2022.02.06 - 사랑나무  (0) 2022.02.04

 

 

요한복음14:1~18절

 

14:1 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라  

14:2 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 

가노니  

14:3 가서 너희를 위하여 거처를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 

하리라  

14:4 내가 어디로 가는지 그 길을 너희가 아느니라  

14:5 도마가 이르되 주여 주께서 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까  

14:6 예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라  

14:7 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라  

14:8 빌립이 이르되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다  

14:9 예수께서 이르시되 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 

        아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐  

14:10 내가 아버지 안에 거하고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말은 

          스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔서 그의 일을 하시는 것이라  

14:11 내가 아버지 안에 거하고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일로 말미암아 

          나를 믿으라  

14:12 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 내가 하는 일을 그도 할 것이요 또한 그보다 

          큰 일도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이라  

14:13 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 행하리니 이는 아버지로 하여금 아들로 말미암아 영광을 

          받으시게 하려 함이라  

14:14 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 행하리라  

14:15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라  

14:16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니  

14:17 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 

          너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라  

14:18 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라  

 

 

14:1 "Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.

14:2 In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. 

       I am going there to prepare a place for you.

14:3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that 

       you also may be where I am.

14:4 You know the way to the place where I am going."

14:5 Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, 

       so how can we know the way?"

14:6 Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father 

       except through me.

14:7 If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him 

       and have seen him."

14:8 Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."

14:9 Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long 

       time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?

14:10 Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to 

         you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.

14:11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe 

         on the evidence of the miracles themselves.

14:12 I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do 

         even greater things than these, because I am going to the Father.

14:13 And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.

14:14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.

14:15 "If you love me, you will obey what I command.

14:16 And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever

14:17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him 

         nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.

14:18 I will not leave you as orphans; I will come to you.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.10.03 - 복음을 듣는 자  (0) 2021.10.03
2021.09.26 - 하나님을 아는 지식  (0) 2021.09.26
2021.09.12 - 내 주되신 주를 참사랑하고  (0) 2021.09.12
2021.09.05 - 바벨  (0) 2021.09.05
2021.08.29 - 죽은자의 부활  (0) 2021.08.30

 

 

 

눅11:1~13

 

11:1 예수께서 한 곳에서 기도하시고 마치시매 제자 중 하나가 여짜오되 주여 요한이 자기 제자들에게 기도를 

         가르친 것과 같이 우리에게도 가르쳐 주옵소서  

11:2 예수께서 이르시되 너희는 기도할 때에 이렇게 하라 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라가 

        임하시오며  

11:3 우리에게 날마다 일용할 양식을 주시옵고  

11:4 우리가 우리에게 죄 지은 모든 사람을 용서하오니 우리 죄도 사하여 주시옵고 우리를 시험에 들게 하지 

        마시옵소서 하라 

11:5 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 꾸어 

        달라  

11:6 내 벗이 여행중에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면  

11:7 그가 안에서 대답하여 이르되 나를 괴롭게 하지 말라 문이 이미 닫혔고 아이들이 나와 함께 침실에 

        누웠으니 일어나 네게 줄 수가 없노라 하겠느냐  

11:8 내가 너희에게 말하노니 비록 벗 됨으로 인하여서는 일어나서 주지 아니할지라도 그 간청함을 인하여 

        일어나 그 요구대로 주리라  

11:9 내가 또 너희에게 이르노니 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾아낼 것이요 문을 

        두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니  

11:10 구하는 이마다 받을 것이요 찾는 이는 찾아낼 것이요 두드리는 이에게는 열릴 것이니라  

11:11 너희 중에 아버지 된 자로서 누가 아들이 생선을 달라 하는데 생선 대신에 뱀을 주며  

11:12 알을 달라 하는데 전갈을 주겠느냐  

11:13 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게 성령을 

          주시지 않겠느냐 하시니라 

 

 

11:1 One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to 

       him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

11:2 He said to them, "When you pray, say: "'Father, hallowed be your name, your kingdom come.

11:3 Give us each day our daily bread.

11:4 Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into 

       temptation.'"

11:5 Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and

       says, 'Friend, lend me three loaves of bread,

11:6 because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'

11:7 "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children

        are with me in bed. I can't get up and give you anything.'

11:8 I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet 

       because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.

11:9 "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door 

        will be opened to you.

11:10 For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will 

         be opened.

11:11 "Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?

11:12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

11:13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much 

         more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"

반응형

 

마18:1~10절

 

18:1 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까  

18:2 예수께서 한 어린 아이를 불러 그들 가운데 세우시고  

18:3 이르시되 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라  

18:4 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라  

18:5 또 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이니  

18:6 누구든지 나를 믿는 이 작은 자 중 하나를 실족하게 하면 차라리 연자 맷돌이 그 목에 달려서 깊은 바다에 빠뜨려지는 것이 나으니라  

18:7 실족하게 하는 일들이 있음으로 말미암아 세상에 화가 있도다 실족하게 하는 일이 없을 수는 없으나 실족하게 하는 그 사람에게는 화가 있도다  

18:8 만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄하게 하거든 찍어 내버리라 장애인이나 다리 저는 자로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:9 만일 네 눈이 너를 범죄하게 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:10 삼가 이 작은 자 중의 하나도 업신여기지 말라 너희에게 말하노니 그들의 천사들이 하늘에서 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 항상 뵈옵느니라  

 

 

 

18:1 At that time the disciples came to Jesus and asked, 

       "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

18:2 He called a little child and had him stand among them.

18:3 And he said: "I tell you the truth, unless you change 

       and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.

18:4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest 

       in the kingdom of heaven.

18:5 "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.

18:6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, 

       it would be better for him to have a large millstone hung around his neck

       and to be drowned in the depths of the sea.

18:7 "Woe to the world because of the things that cause people to sin! 

        Such things must come, but woe to the man through whom they come!

18:8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. 

       It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands

       or two feet and be thrown into eternal fire.

18:9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. 

       It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes

       and be thrown into the fire of hell.

18:10 "See that you do not look down on one of these little ones. 

         For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.05.16 - 어리석은 마술사  (0) 2021.05.15
2021.05.09 - 입술과 마음  (0) 2021.05.09
2021.04.25 - 예복을 입지 않은 자  (0) 2021.04.25
2021.04.18 - 마른뼈  (0) 2021.04.25
2021.04.11 - 본 그대로 오시리라!  (0) 2021.04.25

 

 

말씀선포 : 요4:13~26절

 

4:13 예수께서 대답하여 이르시되 이 물을 마시는 자마다 다시 목마르려니와  

4:14 내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라  

4:15 여자가 이르되 주여 그런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길으러 오지도 않게 하옵소서  

4:16 이르시되 가서 네 남편을 불러 오라  

4:17 여자가 대답하여 이르되 나는 남편이 없나이다 예수께서 이르시되 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다  

4:18 너에게 남편 다섯이 있었고 지금 있는 자도 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다  

4:19 여자가 이르되 주여 내가 보니 선지자로소이다  

4:20 우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다  

4:21 예수께서 이르시되 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라  

4:22 너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이라  

4:23 아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 자기에게 이렇게 예배하는 자들을 찾으시느니라  

4:24 하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라  

4:25 여자가 이르되 메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 알려 주시리이다  

4:26 예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그라 하시니라 

 

 

 

4:13 Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,

4:14 but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."

4:15 The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."

4:16 He told her, "Go, call your husband and come back."

4:17 "I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband.

4:18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true."

4:19 "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.

4:20 Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem."

4:21 Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

4:22 You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.

4:23 Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.

4:24 God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth."

4:25 The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."

4:26 Then Jesus declared, "I who speak to you am he."

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.12.13 - 축복의 길  (0) 2020.12.16
2020.11.29 - 상속자  (0) 2020.12.02
2020.11.15 - 향기 없는 꽃  (0) 2020.12.02
2020.11.08 - 눈을 열어 보게 하옵소서  (0) 2020.11.10
2020.11.01 - 다윗의 막대기와 물맷돌  (0) 2020.11.01

 

말씀선포 ㅣ 마태복음 20장 1~16절

 

20:1 천국은 마치 품꾼을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니  

20:2 그가 하루 한 데나리온씩 품꾼들과 약속하여 포도원에 들여보내고  

20:3 또 제삼시에 나가 보니 장터에 놀고 서 있는 사람들이 또 있는지라  

20:4 그들에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 그들이 가고  

20:5 제육시와 제구시에 또 나가 그와 같이 하고  

20:6 제십일시에도 나가 보니 서 있는 사람들이 또 있는지라 이르되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 서 있느냐 

20:7 이르되 우리를 품꾼으로 쓰는 이가 없음이니이다 이르되 너희도 포도원에 들어가라 하니라 

20:8 저물매 포도원 주인이 청지기에게 이르되 품꾼들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니  

20:9 제십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘  

20:10 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 그들도 한 데나리온씩 받은지라  

20:11 받은 후 집 주인을 원망하여 이르되  

20:12 나중 온 이 사람들은 한 시간밖에 일하지 아니하였거늘 그들을 종일 수고하며 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다  

20:13 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 이르되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐  

20:14 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라 

20:15 내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐  

20:16 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라  

 

 

20:1 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard.

20:2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.

20:3 "About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.

20:4 He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.'

20:5 So they went. "He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.

20:6 About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'

20:7 "'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'

20:8 "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'

20:9 "The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.

20:10 So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.

20:11 When they received it, they began to grumble against the landowner.

20:12 'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'

20:13 "But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?

20:14 Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.

20:15 Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'

20:16 "So the last will be first, and the first will be last."

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.08.30 - 너희가 판단하라  (0) 2020.09.20
2020.08.23 - 물 위를 걷는 믿음  (0) 2020.08.25
2020.08.09 - 사는자와 죽는자  (0) 2020.08.16
2020.08.02 - 기도의 힘  (0) 2020.08.16
2020.07.26 - 영혼없는 몸  (0) 2020.07.25

 

말씀선포 ㅣ 고후5:1~21절

 

5:1 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님께서 지으신 집 곧 손으로 지은 것이 아니요 하늘에 있는 영원한 집이 우리에게 있는 줄 아느니라  

5:2 참으로 우리가 여기 있어 탄식하며 하늘로부터 오는 우리 처소로 덧입기를 간절히 사모하노라  

5:3 이렇게 입음은 우리가 벗은 자들로 발견되지 않으려 함이라  

5:4 참으로 이 장막에 있는 우리가 짐진 것 같이 탄식하는 것은 벗고자 함이 아니요 오히려 덧입고자 함이니 죽을 것이 생명에 삼킨 바 되게 하려 함이라  

5:5 곧 이것을 우리에게 이루게 하시고 보증으로 성령을 우리에게 주신 이는 하나님이시니라  

5:6 그러므로 우리가 항상 담대하여 몸으로 있을 때에는 주와 따로 있는 줄을 아노니  

5:7 이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 행하지 아니함이로라  

5:8 우리가 담대하여 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 있는 그것이라  

5:9 그런즉 우리는 몸으로 있든지 떠나든지 주를 기쁘시게 하는 자가 되기를 힘쓰노라  

5:10 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 나타나게 되어 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라  

5:11 우리는 주의 두려우심을 알므로 사람들을 권면하거니와 우리가 하나님 앞에 알리어졌으니 또 너희의 양심에도 알리어지기를 바라노라  

5:12 우리가 다시 너희에게 자천하는 것이 아니요 오직 우리로 말미암아 자랑할 기회를 너희에게 주어 마음으로 하지 않고 외모로 자랑하는 자들에게 대답하게 하려 하는 것이라  

5:13 우리가 만일 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이니  

5:14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각하건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라  

5:15 그가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 살아 있는 자들로 하여금 다시는 그들 자신을 위하여 살지 않고 오직 그들을 대신하여 죽었다가 다시 살아나신 이를 위하여 살게 하려 함이라  

5:16 그러므로 우리가 이제부터는 어떤 사람도 육신을 따라 알지 아니하노라 비록 우리가 그리스도도 육신을 따라 알았으나 이제부터는 그같이 알지 아니하노라  

5:17 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다  

5:18 모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직분을 주셨으니  

5:19 곧 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 그들의 죄를 그들에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라  

5:20 그러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리를 통하여 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간청하노니 너희는 하나님과 화목하라  

5:21 하나님이 죄를 알지도 못하신 이를 우리를 대신하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라 

 

 

5:1 Now we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.

5:2 Meanwhile we groan, longing to be clothed with our heavenly dwelling,

5:3 because when we are clothed, we will not be found naked.

5:4 For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.

5:5 Now it is God who has made us for this very purpose and has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.

5:6 Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.

5:7 We live by faith, not by sight.

5:8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.

5:9 So we make it our goal to please him, whether we are at home in the body or away from it.

5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due him for the things done while in the body, whether good or bad.

5:11 Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.

5:12 We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.

5:13 If we are out of our mind, it is for the sake of God; if we are in our right mind, it is for you.

5:14 For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.

5:15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.

5:16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.

5:17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!

5:18 All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

5:19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.

5:20 We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God.

5:21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.01.12 - 모퉁잇돌  (0) 2020.01.20
2020.01.05 - 거룩한자가 되라  (0) 2020.01.07
2019.12.29 - 나의 옥합  (0) 2019.12.29
2019.12.25 - 기쁘다 구주 오셨네  (0) 2019.12.25
2019.12.22 - 사가랴의 서판  (0) 2019.12.22

 

말씀선포 ㅣ 막10:13~15절

 

10:13 사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘  

10:14 예수께서 보시고 노하시어 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 

하나님의 나라가 이런 자의 것이니라  

10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 

결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고  

 

 

10:13 People were bringing little children to Jesus to have him touch them, 

but the disciples rebuked them.

10:14 When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, 

"Let the little children come to me, and do not hinder them, 

for the kingdom of God belongs to such as these.

10:15 I tell you the truth, 

anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."

반응형

+ Recent posts