제목 : 너희의 자녀가 이 예식에 대해 묻는다면 

 성경말씀_ 출12:1~42절

 

 
목차

1. 예식의 의미
2. 유월절의 준비
3. 기념일의 중요성
4. 자녀에게 설명하기
5. 유월절의 실행
6. 예수 그리스도와의 연결
7. 기억의 중요성
8. 개인의 구원
9. 결론

 

 
 

이스라엘 민족의 유월절무교절을 통해 하나님이 그들을 애굽에서 구원하신 사건을 강조하며, 자녀들에게 이 예식의 의미를 가르치는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 이 말씀은 부모가 자녀에게 신앙의 중요성을 기억시키고, 예수 그리스도를 통한 구원의 의미를 전해야 함을 강조합니다. 결국, 하나님께서 주신 규례를 지키고 자녀들에게 올바른 신앙을 심어주는 것이 부모의 역할임을 일깨워 줍니다.

 

마인드맵

 


 

1. 예식의 의미

  • 출애굽기12장 1절부터 4절의 말씀에 따르면, 이스라엘 자녀가 이 예식에 대해 묻는다면 여호와의 유월절제사에 대해 설명해야 한다. 
  • 여호와께서 모세와 아론에게 애굽땅에서 이스라엘 백성에게 유월절을 기념하라고 명령하셨다. 

2. 유월절의 준비

  • 이스라엘 각 가족은 어린 양을 잡아야 하며, 가족 수에 따라 양을 준비해야 한다. 
  • 어린 양은 흠 없고 1년 된 수컷으로, 양이나 염소 중에서 선택해야 한다. 
  • 양의 피를 문설주와 인방에 바르면 여호와께서 그 집을 넘어가고 재앙이 내리지 않을 것이다.

3. 기념일의 중요성

  • 이날을 기념하여 대대로 지켜야 하며, 무교병을 7일 동안 먹어야 한다. 
  • 첫날과 일곱째 날은 성회로 정하여 아무 일도 하지 말고 먹을 것만 준비해야 한다.
  • 이 규례는 영원히 지켜야 할 것이며, 이스라엘 자손이 애굽에서 인도된 날을 기념하는 것이다. 

4. 자녀에게 설명하기

  • 자녀가 이 예식의 의미를 묻는다면, 여호와의 유월절제사라고 설명해야 한다.
  • 여호와께서 애굽에 재앙을 내리실 때 이스라엘 자손의 집을 구원하신 사건이다. 
  • 이스라엘 자손은 애굽을 떠나 숙곳에 이르렀고, 그들은 430년 동안 애굽에 거주했다. 

5. 유월절의 실행

  • 하나님은 애굽의 장자를 치기 위해 마지막 재앙을 내리셨고, 이스라엘 민족은 어린 양의 피를 바름으로써 구원받았다. 
  • 어린 양의 고기를 불에 구워 먹고, 허리에 띠를 띠고 신을 신고 급히 먹어야 한다. 
  • 이스라엘 민족은 하나님 명령대로 신속히 행동해야 하며, 피를 바르지 않으면 죽임을 당할 수 있다. 

6. 예수 그리스도와의 연결

  • 유월절 어린 양은 예수 그리스도를 상징하며, 예수님의 피로 인해 사망의 권세가 우리를 지배할 수 없다. 
  • 예수님은 십자가에서 피를 흘리시고, 믿는 자는 구원받는다.

7. 기억의 중요성

  • 성찬식은 예수님의 죽음과 부활을 기억하기 위한 것이며, 하나님께서 이스라엘 백성에게 유월절을 지키라고 하신 것과 같다.
  • 부모는 자녀에게 하나님 말씀을 가르쳐야 하며, 자녀가 하나님을 경외하도록 양육해야 한다. 

8. 개인의 구원

  • 구원은 개인적이며, 각자가 예수 그리스도를 믿고 고백해야 한다.
  • 부모가 신앙이 있더라도 자녀가 스스로 믿지 않으면 구원받지 못한다.

9. 결론

  • 유월절과 무교절을 통해 하나님이 행하신 구원의 역사를 기억하고, 자녀들에게 가르쳐야 한다. 
  • 우리는 주님이 다시 오실 것을 준비하며, 하나님 나라에 들어가야 한다

 

 

 


 
 
🔨 유월절의 의미와 현대적 적용은 무엇인가?
🔍 유월절 어린 양과 예수 그리스도의 관계는?
🔍 무교병의 의미와 그 중요성은 무엇인가?
 부모가 자녀에게 가르쳐야 할 신앙의 핵심은?
💎 이스라엘 백성이 애굽을 탈출한 의의는?
반응형

 

히1:1~14

 

1:1 옛적에 선지자들을 통하여 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이  

 

1:2 이 모든 날 마지막에는 아들을 통하여 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 상속자로 세우시고 또 그로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라  

 

1:3 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결하게 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 지극히 크신 이의 우편에 앉으셨느니라  

 

1:4 그가 천사보다 훨씬 뛰어남은 그들보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니  

 

1:5 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느냐  

 

1:6 또 그가 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다 말씀하시며  

 

1:7 또 천사들에 관하여는 그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되  

 

1:8 아들에 관하여는 하나님이여 주의 보좌는 영영하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다  

 

1:9 주께서 의를 사랑하시고 불법을 미워하셨으니 그러므로 하나님 곧 주의 하나님이 즐거움의 기름을 주께 부어 주를 동류들보다 뛰어나게 하셨도다 하였고  

 

1:10 또 주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라  

 

1:11 그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니  

 

1:12 의복처럼 갈아입을 것이요 그것들은 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나  

 

1:13 어느 때에 천사 중 누구에게 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨느냐  

 

1:14 모든 천사들은 섬기는 영으로서 구원 받을 상속자들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니냐 

 

 

1:1 In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,

 

1:2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.

 

1:3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.

 

1:4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.

 

1:5 For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?

 

1:6 And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."

 

1:7 In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire."

 

1:8 But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.

 

1:9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."

 

1:10 He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

 

1:11 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.

 

1:12 You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."

 

1:13 To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"?

 

1:14 Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?

 

반응형

 

사41:8~20

 

8 그러나 나의 종 너 이스라엘아 내가 택한 야곱아 나의 벗 아브라함의 자손아  

9 내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어하여 버리지 아니하였다 하였노라  

10 두려워하지 말라 내가 너와 함께 함이라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라  

11 보라 네게 노하던 자들이 수치와 욕을 당할 것이요 너와 다투는 자들이 아무것도 아닌 것 같이 될 것이며 멸망할 것이라  

12 네가 찾아도 너와 싸우던 자들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 자들은 아무것도 아닌 것 같고 허무한 것 같이 되리니  

13 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워하지 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라  

14 버러지 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워하지 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 구속자는 이스라엘의 거룩한 이이니라  

15 보라 내가 너를 이가 날카로운 새 타작기로 삼으리니 네가 산들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 산들을 겨 같이 만들 것이라  

16 네가 그들을 까부른즉 바람이 그들을 날리겠고 회오리바람이 그들을 흩어 버릴 것이로되 너는 여호와로 말미암아 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 이로 말미암아 자랑하리라  

17 가련하고 가난한 자가 물을 구하되 물이 없어서 갈증으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 응답하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라  

18 내가 헐벗은 산에 강을 내며 골짜기 가운데에 샘이 나게 하며 광야가 못이 되게 하며 마른 땅이 샘 근원이 되게 할 것이며  

19 내가 광야에는 백향목과 싯딤 나무와 화석류와 들감람나무를 심고 사막에는 잣나무와 소나무와 황양목을 함께 두리니  

20 무리가 보고 여호와의 손이 지으신 바요 이스라엘의 거룩한 이가 이것을 창조하신 바인 줄 알며 함께 헤아리며 깨달으리라  

 

8 "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,

9 I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.

10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.

11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.

12 Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.

13 For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.

14 Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.

15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.

16 You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.

17 "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.

18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.

19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,

20 so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.

반응형

 

 

2:1 내 아들아 그러므로 너는 그리스도 예수 안에 있는 은혜 가운데서 강하고  

2:2 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 그들이 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라  

2:3 너는 그리스도 예수의 좋은 병사로 나와 함께 고난을 받으라  

2:4 병사로 복무하는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 병사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라  

2:5 경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 승리자의 관을 얻지 못할 것이며  

2:6 수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라  

2:7 내가 말하는 것을 생각해 보라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라  

2:8 내가 전한 복음대로 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살아나신 예수 그리스도를 기억하라  

2:9 복음으로 말미암아 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라  

2:10 그러므로 내가 택함 받은 자들을 위하여 모든 것을 참음은 그들도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 받게 하려 함이라  

2:11 미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요  

2:12 참으면 또한 함께 왕 노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라  

2:13 우리는 미쁨이 없을지라도 주는 항상 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라  

2:14 너는 그들로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이라  

2:15 너는 진리의 말씀을 옳게 분별하며 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라  

2:16 망령되고 헛된 말을 버리라 그들은 경건하지 아니함에 점점 나아가나니  

2:17 그들의 말은 악성 종양이 퍼져나감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라  

2:18 진리에 관하여는 그들이 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 함으로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라  

2:19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다 하였느니라  

2:20 큰 집에는 금 그릇과 은 그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어 귀하게 쓰는 것도 있고 천하게 쓰는 것도 있나니  

2:21 그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 준비함이 되리라  

 

 

2:1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2:2 And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.

2:3 Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.

2:4 No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.

2:5 Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.

2:6 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

2:7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

2:8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,

2:9 for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.

2:10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

2:11 Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;

2:12 if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;

2:13 if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.

2:14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.

2:15 Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.

2:16 Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.

2:17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

2:18 who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.

2:19 Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."

2:20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.

2:21 If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.

반응형

 

1. 말씀 : 출애굽기 3장 1~15

 

3:1 모세가 그의 장인 미디안 제사장 이드로의 양 떼를 치더니 그 떼를 광야 서쪽으로 인도하여 하나님의 산 호렙에 이르매  

3:2 여호와의 사자가 떨기나무 가운데로부터 나오는 불꽃 안에서 그에게 나타나시니라 그가 보니 떨기나무에 불이 붙었으나 그 떨기나무가 사라지지 아니하는지라  

3:3 이에 모세가 이르되 내가 돌이켜 가서 이 큰 광경을 보리라 떨기나무가 어찌하여 타지 아니하는고 하니 그 때에  

3:4 여호와께서 그가 보려고 돌이켜 오는 것을 보신지라 하나님이 떨기나무 가운데서 그를 불러 이르시되 모세야 모세야 하시매 그가 이르되 내가 여기 있나이다  

3:5 하나님이 이르시되 이리로 가까이 오지 말라 네가 선 곳은 거룩한 땅이니 네 발에서 신을 벗으라  

3:6 또 이르시되 나는 네 조상의 하나님이니 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이니라 모세가 하나님 뵈옵기를 두려워하여 얼굴을 가리매  

3:7 여호와께서 이르시되 내가 애굽에 있는 내 백성의 고통을 분명히 보고 그들이 그들의 감독자로 말미암아 부르짖음을 듣고 그 근심을 알고  

3:8 내가 내려가서 그들을 애굽인의 손에서 건져내고 그들을 그 땅에서 인도하여 아름답고 광대한 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 지방에 데려가려 하노라  

3:9 이제 가라 이스라엘 자손의 부르짖음이 내게 달하고 애굽 사람이 그들을 괴롭히는 학대도 내가 보았으니  

3:10 이제 내가 너를 바로에게 보내어 너에게 내 백성 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내게 하리라  

3:11 모세가 하나님께 아뢰되 내가 누구이기에 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까  

3:12 하나님이 이르시되 내가 반드시 너와 함께 있으리라 네가 그 백성을 애굽에서 인도하여 낸 후에 너희가 이 산에서 하나님을 섬기리니 이것이 내가 너를 보낸 증거니라  

3:13 모세가 하나님께 아뢰되 내가 이스라엘 자손에게 가서 이르기를 너희의 조상의 하나님이 나를 너희에게 보내셨다 하면 그들이 내게 묻기를 그의 이름이 무엇이냐 하리니 내가 무엇이라고 그들에게 말하리이까  

3:14 하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자이니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라  

3:15 하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 너희 조상의 하나님 여호와 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님께서 나를 너희에게 보내셨다 하라 이는 나의 영원한 이름이요 대대로 기억할 나의 칭호니라  

 

2. NIV

 

3:1 Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.

3:2 There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.

3:3 So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."

3:4 When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."

3:5 "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."

3:6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

3:7 The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.

3:8 So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.

3:9 And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.

3:10 So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."

3:11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"

3:12 And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."

3:13 Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"

3:14 God said to Moses, "I Am Who I Am. This is what you are to say to the Israelites: 'I Am has sent me to you.'"

3:15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.

반응형

 

 

 

1. 성경말씀 =  막4:26~34 / 마13:24~43

 

막4:26~34 

 

4:26 또 이르시되 하나님의 나라는 사람이 씨를 땅에 뿌림과 같으니  

4:27 그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라  

4:28 땅이 스스로 열매를 맺되 처음에는 싹이요 다음에는 이삭이요 그 다음에는 이삭에 충실한 곡식이라  

4:29 열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라 

4:30 또 이르시되 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비교하며 또 무슨 비유로 나타낼까  

4:31 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되  

4:32 심긴 후에는 자라서 모든 풀보다 커지며 큰 가지를 내나니 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 되느니라 

4:33 예수께서 이러한 많은 비유로 그들이 알아 들을 수 있는 대로 말씀을 가르치시되  

4:34 비유가 아니면 말씀하지 아니하시고 다만 혼자 계실 때에 그 제자들에게 모든 것을 해석하시더라 

 


마13:24~43

13:24 예수께서 그들 앞에 또 비유를 들어 이르시되 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니  

13:25 사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 가운데 가라지를 덧뿌리고 갔더니  

13:26 싹이 나고 결실할 때에 가라지도 보이거늘  

13:27 집 주인의 종들이 와서 말하되 주여 밭에 좋은 씨를 뿌리지 아니하였나이까 그런데 가라지가 어디서 생겼나이까  

13:28 주인이 이르되 원수가 이렇게 하였구나 종들이 말하되 그러면 우리가 가서 이것을 뽑기를 원하시나이까  

13:29 주인이 이르되 가만 두라 가라지를 뽑다가 곡식까지 뽑을까 염려하노라  

13:30 둘 다 추수 때까지 함께 자라게 두라 추수 때에 내가 추수꾼들에게 말하기를 가라지는 먼저 거두어 불사르게 단으로 묶고 곡식은 모아 내 곳간에 넣으라 하리라  

13:31 또 비유를 들어 이르시되 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니  

13:32 이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 풀보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라  

13:33 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라  

13:34 예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무 것도 말씀하지 아니하셨으니  

13:35 이는 선지자를 통하여 말씀하신 바 내가 입을 열어 비유로 말하고 창세부터 감추인 것들을 드러내리라 함을 이루려 하심이라  

13:36 이에 예수께서 무리를 떠나사 집에 들어가시니 제자들이 나아와 이르되 밭의 가라지의 비유를 우리에게 설명하여 주소서  

13:37 대답하여 이르시되 좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요  

13:38 밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요  

13:39 가라지를 뿌린 원수는 마귀요 추수 때는 세상 끝이요 추수꾼은 천사들이니  

13:40 그런즉 가라지를 거두어 불에 사르는 것 같이 세상 끝에도 그러하리라  

13:41 인자가 그 천사들을 보내리니 그들이 그 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어  

13:42 풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갈게 되리라  

13:43 그 때에 의인들은 자기 아버지 나라에서 해와 같이 빛나리라 귀 있는 자는 들으라  

 


2. NIV

 

막4:26~34

4:26 He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.

4:27 Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.

4:28 All by itself the soil produces grain--first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.

4:29 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."

4:30 Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?

4:31 It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.

4:32 Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."

4:33 With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.

4:34 He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.

 


 

마13:24~43

13:24 Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.

13:25 But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

13:26 When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.

13:27 "The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'

13:28 "'An enemy did this,' he replied. "The servants asked him, 'Do you want us to go and pull them up?'

13:29 "'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them.

13:30 Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.'"

13:31 He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.

13:32 Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."

13:33 He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."

13:34 Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.

13:35 So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."

13:36 Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."

13:37 He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.

13:38 The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

13:39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

13:40 "As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

13:41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.

13:42 They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

 

반응형

 

재물과 보화 막10:17~31

1. 말씀 [막10:17~31]

 

10:17 예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까  

10:18 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라  

10:19 네가 계명을 아나니 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라  

10:20 그가 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다  

10:21 예수께서 그를 보시고 사랑하사 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니  

10:22 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀으로 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라 

10:23 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니  

10:24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 이르시되 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지  

10:25 낙타가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니  

10:26 제자들이 매우 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니  

10:27 예수께서 그들을 보시며 이르시되 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라  

10:28 베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다  

10:29 예수께서 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어머니나 아버지나 자식이나 전토를 버린 자는  

10:30 현세에 있어 집과 형제와 자매와 어머니와 자식과 전토를 백 배나 받되 박해를 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라  

10:31 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라 

 

 

2. NIV

 

10:17 As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"

10:18 "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.

10:19 You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"

10:20 "Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy."

10:21 Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."

10:22 At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth.

10:23 Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"

10:24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!

10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

10:26 The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"

10:27 Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

10:28 Peter said to him, "We have left everything to follow you!"

10:29 "I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel

10:30 will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.

10:31 But many who are first will be last, and the last first."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.10.30 - 쓴물이 단물로  (0) 2022.11.01
2022.10.23 - 지옥불  (0) 2022.11.01
2022.10.09 - 불의 응답  (0) 2022.10.10
2022.10.02 - 두려움을 안심으로  (0) 2022.10.04
2022.09.25 - 너희 안에 이 마음을 품으라  (0) 2022.09.25

 

두려움을 안심으로 (행27:8~26)

1. 말씀 : 행27:8~26

27:8 간신히 그 연안을 지나 미항이라는 곳에 이르니 라새아 시에서 가깝더라 

27:9 여러 날이 걸려 금식하는 절기가 이미 지났으므로 항해하기가 위태한지라 바울이 그들을 권하여  

27:10 말하되 여러분이여 내가 보니 이번 항해가 하물과 배만 아니라 우리 생명에도 타격과 많은 손해를 끼치리라 하되  

27:11 백부장이 선장과 선주의 말을 바울의 말보다 더 믿더라  

27:12 그 항구가 겨울을 지내기에 불편하므로 거기서 떠나 아무쪼록 뵈닉스에 가서 겨울을 지내자 하는 자가 더 많으니 뵈닉스는 그레데 항구라 한쪽은 서남을, 한쪽은 서북을 향하였더라  

27:13 남풍이 순하게 불매 그들이 뜻을 이룬 줄 알고 닻을 감아 그레데 해변을 끼고 항해하더니  

27:14 얼마 안 되어 섬 가운데로부터 유라굴로라는 광풍이 크게 일어나니  

27:15 배가 밀려 바람을 맞추어 갈 수 없어 가는 대로 두고 쫓겨가다가  

27:16 가우다라는 작은 섬 아래로 지나 간신히 거루를 잡아  

27:17 끌어 올리고 줄을 가지고 선체를 둘러 감고 스르디스에 걸릴까 두려워하여 연장을 내리고 그냥 쫓겨가더니  

27:18 우리가 풍랑으로 심히 애쓰다가 이튿날 사공들이 짐을 바다에 풀어 버리고  

27:19 사흘째 되는 날에 배의 기구를 그들의 손으로 내버리니라  

27:20 여러 날 동안 해도 별도 보이지 아니하고 큰 풍랑이 그대로 있으매 구원의 여망마저 없어졌더라  

27:21 여러 사람이 오래 먹지 못하였으매 바울이 가운데 서서 말하되 여러분이여 내 말을 듣고 그레데에서 떠나지 아니하여 이 타격과 손상을 면하였더라면 좋을 뻔하였느니라  

27:22 내가 너희를 권하노니 이제는 안심하라 너희 중 아무도 생명에는 아무런 손상이 없겠고 오직 배뿐이리라  

27:23 내가 속한 바 곧 내가 섬기는 하나님의 사자가 어제 밤에 내 곁에 서서 말하되  

27:24 바울아 두려워하지 말라 네가 가이사 앞에 서야 하겠고 또 하나님께서 너와 함께 항해하는 자를 다 네게 주셨다 하였으니  

27:25 그러므로 여러분이여 안심하라 나는 내게 말씀하신 그대로 되리라고 하나님을 믿노라  

27:26 그런즉 우리가 반드시 한 섬에 걸리리라 하더라 

 

 

2. NIV

27:8 We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.

27:9 Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,

27:10 "Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."

27:11 But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

27:12 Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest.

27:13 When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.

27:14 Before very long, a wind of hurricane force, called the "northeaster," swept down from the island.

27:15 The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.

27:16 As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure.

27:17 When the men had hoisted it aboard, they passed ropes under the ship itself to hold it together. Fearing that they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.

27:18 We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.

27:19 On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

27:20 When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.

27:21 After the men had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: "Men, you should have taken my advice not to sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.

27:22 But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.

27:23 Last night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me

27:24 and said, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.'

27:25 So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.

27:26 Nevertheless, we must run aground on some island."

 

반응형

 

빌2:1~18

1. 말씀 : 빌2장 1~18절

 

2:1 그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑의 무슨 위로나 

성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든  

2:2 마음을 같이하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한마음을 품어  

2:3 아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 

각각 자기보다 남을 낫게 여기고  

2:4 각각 자기 일을 돌볼뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌보아 

나의 기쁨을 충만하게 하라  

2:5 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니  

2:6 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고  

2:7 오히려 자기를 비워 종의 형체를 가지사 사람들과 같이 되셨고  

2:8 사람의 모양으로 나타나사 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 

곧 십자가에 죽으심이라  

2:9 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사  

2:10 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래에 있는 자들로 

모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고  

2:11 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라  

2:12 그러므로 나의 사랑하는 자들아 너희가 나 있을 때뿐 아니라 더욱 지금 나 없을 때에도 

항상 복종하여 두렵고 떨림으로 너희 구원을 이루라  

2:13 너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 

너희에게 소원을 두고 행하게 하시나니  

2:14 모든 일을 원망과 시비가 없이 하라  

2:15 이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스르는 세대 가운데서 

하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며  

2:16 생명의 말씀을 밝혀 나의 달음질이 헛되지 아니하고 수고도 헛되지 아니함으로 

그리스도의 날에 내가 자랑할 것이 있게 하려 함이라  

2:17 만일 너희 믿음의 제물과 섬김 위에 내가 나를 전제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 

너희 무리와 함께 기뻐하리니  

2:18 이와 같이 너희도 기뻐하고 나와 함께 기뻐하라  

 

2. NIV

 

2:1 If you have any encouragement from being united with Christ, 

if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, 

if any tenderness and compassion,

2:2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.

2:3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, 

but in humility consider others better than yourselves.

2:4 Each of you should look not only to your own interests, 

but also to the interests of others.

2:5 Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:

2:6 Who, being in very nature God, 

did not consider equality with God something to be grasped,

2:7 but made himself nothing, taking the very nature of a servant, 

being made in human likeness.

2:8 And being found in appearance as a man, 

he humbled himself and became obedient to death--even death on a cross!

2:9 Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name 

that is above every name,

2:10 that at the name of Jesus every knee should bow, 

in heaven and on earth and under the earth,

2:11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, 

to the glory of God the Father.

2:12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed--not only in my presence, but now much more in my absence--continue to work out your salvation with fear and trembling,

2:13 for it is God who works in you to will and to act according to his good purpose.

2:14 Do everything without complaining or arguing,

2:15 so that you may become blameless and pure, 

children of God without fault in a crooked and depraved generation, 

in which you shine like stars in the universe

2:16 as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.

2:17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice 

and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.

2:18 So you too should be glad and rejoice with me.

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.10.09 - 불의 응답  (0) 2022.10.10
2022.10.02 - 두려움을 안심으로  (0) 2022.10.04
2022.09.18 - 해 아래의 허무한 인생  (0) 2022.09.19
2022.09.11 - 무너지지 않는 집  (0) 2022.09.13
2022.09.04 - 하나님의 선물  (0) 2022.09.03

 

엡2:1~22

1. 말씀 ㅣ엡2:1~22절

 

엡2:1 그는 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다  

 

2:2 그 때에 너희는 그 가운데서 행하여 이 세상 풍조를 따르고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라  

 

2:3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니  

 

2:4 긍휼이 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여  

 

2:5 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨고 (너희는 은혜로 구원을 받은 것이라)  

 

2:6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니  

 

2:7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이라  

 

2:8 너희는 그 은혜에 의하여 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라  

 

2:9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라  

 

2:10 우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라  

 

2:11 그러므로 생각하라 너희는 그 때에 육체로는 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례를 받은 무리라 칭하는 자들로부터 할례를 받지 않은 무리라 칭함을 받는 자들이라  

 

2:12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니  

 

2:13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라  

 

2:14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을 자기 육체로 허시고  

 

2:15 법조문으로 된 계명의 율법을 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고  

 

2:16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고  

 

2:17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하시고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니  

 

2:18 이는 그로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라  

 

2:19 그러므로 이제부터 너희는 외인도 아니요 나그네도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속이라  

 

2:20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁잇돌이 되셨느니라  

 

2:21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고  

 

2:22 너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 그리스도 예수 안에서 함께 지어져 가느니라 

 

 

2. NIV

 

2:1 As for you, you were dead in your transgressions and sins,

 

2:2 in which you used to live when you followed the ways of this world

and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in

those who are disobedient.

 

2:3 All of us also lived among them at one time,

gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires

and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.

 

2:4 But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,

 

2:5 made us alive with Christ even when we were dead in transgressions--

it is by grace you have been saved.

 

2:6 And God raised us up with Christ and seated us with him

in the heavenly realms in Christ Jesus,

 

2:7 in order that in the coming ages he might show

the incomparable riches of his grace,

expressed in his kindness to us in Christ Jesus.

 

2:8 For it is by grace you have been saved, through faith--

and this not from yourselves, it is the gift of God--

 

2:9 not by works, so that no one can boast.

 

2:10 For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works,

which God prepared in advance for us to do.

 

2:11 Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth

and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision"

(that done in the body by the hands of men)--

 

2:12 remember that at that time you were separate from Christ,

excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise,

without hope and without God in the world.

 

2:13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near

through the blood of Christ.

 

2:14 For he himself is our peace, who has made the two one

and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,

 

2:15 by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations.

His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,

 

2:16 and in this one body to reconcile both of them to God through the cross,

by which he put to death their hostility.

 

2:17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those

who were near.

 

2:18 For through him we both have access to the Father by one Spirit.

 

2:19 Consequently, you are no longer foreigners and aliens,

but fellow citizens with God's people and members of God's household,

 

2:20 built on the foundation of the apostles and prophets,

with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

 

2:21 In him the whole building is joined together and

rises to become a holy temple in the Lord.

 

2:22 And in him you too are being built together to become a dwelling

in which God lives by his Spirit. 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2022.09.18 - 해 아래의 허무한 인생  (0) 2022.09.19
2022.09.11 - 무너지지 않는 집  (0) 2022.09.13
2022.08.28 - 성령의 기도  (0) 2022.08.26
2022.08.21 - 예언된 해방  (0) 2022.08.20
2022.08.14 - 너희를 부르신 하나님  (0) 2022.08.12

+ Recent posts