욘1:1~17

 

1:1 여호와의 말씀이 아밋대의 아들 요나에게 임하니라 이르시되  

1:2 너는 일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그것을 향하여 외치라 그 악독이 내 앞에 상달되었음이니라 하시니라  

1:3 그러나 요나가 여호와의 얼굴을 피하려고 일어나 다시스로 도망하려 하여 욥바로 내려갔더니 마침 다시스로 가는 배를 만난지라 여호와의 얼굴을 피하여 그들과 함께 다시스로 가려고 배삯을 주고 배에 올랐더라  

1:4 여호와께서 큰 바람을 바다 위에 내리시매 바다 가운데에 큰 폭풍이 일어나 배가 거의 깨지게 된지라  

1:5 사공들이 두려워하여 각각 자기의 신을 부르고 또 배를 가볍게 하려고 그 가운데 물건들을 바다에 던지니라 그러나 요나는 배 밑층에 내려가서 누워 깊이 잠이 든지라  

1:6 선장이 그에게 가서 이르되 자는 자여 어찌함이냐 일어나서 네 하나님께 구하라 혹시 하나님이 우리를 생각하사 망하지 아니하게 하시리라 하니라  

1:7 그들이 서로 이르되, 자 우리가 제비를 뽑아 이 재앙이 누구로 말미암아 우리에게 임하였나 알아 보자 하고 곧 제비를 뽑으니 제비가 요나에게 뽑힌지라  

1:8 무리가 그에게 이르되 청하건대 이 재앙이 누구 때문에 우리에게 임하였는가 말하라 네 생업이 무엇이며 네가 어디서 왔으며 네 나라가 어디며 어느 민족에 속하였느냐 하니  

1:9 그가 대답하되 나는 히브리 사람이요 바다와 육지를 지으신 하늘의 하나님 여호와를 경외하는 자로라 하고  

1:10 자기가 여호와의 얼굴을 피함인 줄을 그들에게 말하였으므로 무리가 알고 심히 두려워하여 이르되 네가 어찌하여 그렇게 행하였느냐 하니라  

1:11 바다가 점점 흉용한지라 무리가 그에게 이르되 우리가 너를 어떻게 하여야 바다가 우리를 위하여 잔잔하겠느냐 하니  

1:12 그가 대답하되 나를 들어 바다에 던지라 그리하면 바다가 너희를 위하여 잔잔하리라 너희가 이 큰 폭풍을 만난 것이 나 때문인 줄을 내가 아노라 하니라  

1:13 그러나 그 사람들이 힘써 노를 저어 배를 육지로 돌리고자 하다가 바다가 그들을 향하여 점점 더 흉용하므로 능히 못한지라  

1:14 무리가 여호와께 부르짖어 이르되 여호와여 구하고 구하오니 이 사람의 생명 때문에 우리를 멸망시키지 마옵소서 무죄한 피를 우리에게 돌리지 마옵소서 주 여호와께서는 주의 뜻대로 행하심이니이다 하고  

1:15 요나를 들어 바다에 던지매 바다가 뛰노는 것이 곧 그친지라  

1:16 그 사람들이 여호와를 크게 두려워하여 여호와께 제물을 드리고 서원을 하였더라  

1:17 여호와께서 이미 큰 물고기를 예비하사 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 밤낮 삼 일을 물고기 뱃속에 있으니라 

 

1:1 

The word of the LORD came to Jonah son of Amittai:

1:2 

"Go to the great city of Nineveh and preach against it, 

because its wickedness has come up before me."

1:3 

But Jonah ran away from the LORD and headed for Tarshish. 

He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. 

After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the LORD.

1:4 

Then the LORD sent a great wind on the sea, 

and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.

1:5 

All the sailors were afraid and each cried out to his own god. 

And they threw the cargo into the sea to lighten the ship. 

But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.

1:6 

The captain went to him and said, 

"How can you sleep? Get up and call on your god! 

Maybe he will take notice of us, and we will not perish."

1:7 

Then the sailors said to each other, 

"Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity." 

They cast lots and the lot fell on Jonah.

1:8

So they asked him,

"Tell us, who is responsible for making all this trouble for us?

What do you do? Where do you come from? 

What is your country? From what people are you?"

1:9 

He answered, "I am a Hebrew and I worship the LORD, 

the God of heaven, who made the sea and the land."

1:10 

This terrified them and they asked, "What have you done?"

 (They knew he was running away from the LORD, 

because he had already told them so.)

1:11 

The sea was getting rougher and rougher. 

So they asked him, 

"What should we do to you to make the sea calm down for us?"

1:12 

"Pick me up and throw me into the sea," he replied,

 "and it will become calm. I know that it is my fault that 

this great storm has come upon you."

1:13 

Instead, the men did their best to row back to land. 

But they could not, for the sea grew even wilder than before.

1:14 

Then they cried to the LORD, 

"O LORD, please do not let us die for taking this man's life. 

Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, 

O LORD, have done as you pleased."

1:15 

Then they took Jonah and threw him overboard, 

and the raging sea grew calm.

1:16 

At this the men greatly feared the LORD, 

and they offered a sacrifice to the LORD and made vows to him.

1:17 

But the LORD provided a great fish to swallow Jonah,

and Jonah was inside the fish three days and three nights. 

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 삼상17:36~54절

 

17:36 주의 종이 사자와 곰도 쳤은즉 살아 계시는 하나님의 군대를 모욕한 이 할례 받지 않은 블레셋 사람이리이까 그가 그 짐승의 하나와 같이 되리이다  

17:37 또 다윗이 이르되 여호와께서 나를 사자의 발톱과 곰의 발톱에서 건져내셨은즉 나를 이 블레셋 사람의 손에서도 건져내시리이다 사울이 다윗에게 이르되 가라 여호와께서 너와 함께 계시기를 원하노라  

17:38 이에 사울이 자기 군복을 다윗에게 입히고 놋 투구를 그의 머리에 씌우고 또 그에게 갑옷을 입히매  

17:39 다윗이 칼을 군복 위에 차고는 익숙하지 못하므로 시험적으로 걸어 보다가 사울에게 말하되 익숙하지 못하니 이것을 입고 가지 못하겠나이다 하고 곧 벗고  

17:40 손에 막대기를 가지고 시내에서 매끄러운 돌 다섯을 골라서 자기 목자의 제구 곧 주머니에 넣고 손에 물매를 가지고 블레셋 사람에게로 나아가니라  

17:41 블레셋 사람이 방패 든 사람을 앞세우고 다윗에게로 점점 가까이 나아가니라  

17:42 그 블레셋 사람이 둘러보다가 다윗을 보고 업신여기니 이는 그가 젊고 붉고 용모가 아름다움이라  

17:43 블레셋 사람이 다윗에게 이르되 네가 나를 개로 여기고 막대기를 가지고 내게 나아왔느냐 하고 그의 신들의 이름으로 다윗을 저주하고  

17:44 그 블레셋 사람이 또 다윗에게 이르되 내게로 오라 내가 네 살을 공중의 새들과 들짐승들에게 주리라 하는지라  

17:45 다윗이 블레셋 사람에게 이르되 너는 칼과 창과 단창으로 내게 나아 오거니와 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 나아가노라  

17:46 오늘 여호와께서 너를 내 손에 넘기시리니 내가 너를 쳐서 네 목을 베고 블레셋 군대의 시체를 오늘 공중의 새와 땅의 들짐승에게 주어 온 땅으로 이스라엘에 하나님이 계신 줄 알게 하겠고  

17:47 또 여호와의 구원하심이 칼과 창에 있지 아니함을 이 무리에게 알게 하리라 전쟁은 여호와께 속한 것인즉 그가 너희를 우리 손에 넘기시리라  

17:48 블레셋 사람이 일어나 다윗에게로 마주 가까이 올 때에 다윗이 블레셋 사람을 향하여 빨리 달리며  

17:49 손을 주머니에 넣어 돌을 가지고 물매로 던져 블레셋 사람의 이마를 치매 돌이 그의 이마에 박히니 땅에 엎드러지니라  

17:50 다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라  

17:51 다윗이 달려가서 블레셋 사람을 밟고 그의 칼을 그 칼 집에서 빼내어 그 칼로 그를 죽이고 그의 머리를 베니 블레셋 사람들이 자기 용사의 죽음을 보고 도망하는지라  

17:52 이스라엘과 유다 사람들이 일어나서 소리 지르며 블레셋 사람들을 쫓아 가이와 에그론 성문까지 이르렀고 블레셋 사람들의 부상자들은 사아라임 가는 길에서부터 가드와 에그론까지 엎드러졌더라  

17:53 이스라엘 자손이 블레셋 사람들을 쫓다가 돌아와서 그들의 진영을 노략하였고  

17:54 다윗은 그 블레셋 사람의 머리를 예루살렘으로 가져가고 갑주는 자기 장막에 두니라  

 

 

17:36 Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine 

will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.

17:37 The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear 

will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "

Go, and the LORD be with you."

17:38 Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and 

a bronze helmet on his head.

17:39 David fastened on his sword over the tunic and tried walking around, 

because he was not used to them. "I cannot go in these," he said to Saul, 

"because I am not used to them." So he took them off.

17:40 Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, 

put them in the pouch of his shepherd's bag and, with his sling in his hand, 

approached the Philistine.

17:41 Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, 

kept coming closer to David.

17:42 He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, 

and he despised him.

17:43 He said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" 

And the Philistine cursed David by his gods.

17:44 "Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and 

the beasts of the field!"

17:45 David said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, 

but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, 

whom you have defied.

17:46 This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and 

the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.

17:47 All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; 

for the battle is the LORD'S, and he will give all of you into our hands."

17:48 As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward 

the battle line to meet him.

17:49 Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and 

struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and 

he fell facedown on the ground.

17:50 So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; 

without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.

17:51 David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and 

drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. 

When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.

17:52 Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and 

pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. 

Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.

17:53 When the Israelites returned from chasing the Philistines, they plundered their camp.

17:54 David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, and 

he put the Philistine's weapons in his own tent.

반응형

 

막5:1~20

 

5:1 예수께서 바다 건너편 거라사인의 지방에 이르러  

5:2 배에서 나오시매 곧 더러운 귀신 들린 사람이 무덤 사이에서 나와 예수를 만나니라  

5:3 그 사람은 무덤 사이에 거처하는데 이제는 아무도 그를 쇠사슬로도 맬 수 없게 되었으니  

5:4 이는 여러 번 고랑과 쇠사슬에 매였어도 쇠사슬을 끊고 고랑을 깨뜨렸음이러라 그리하여 아무도 그를 

제어할 힘이 없는지라  

5:5 밤낮 무덤 사이에서나 산에서나 늘 소리 지르며 돌로 자기의 몸을 해치고 있었더라  

5:6 그가 멀리서 예수를 보고 달려와 절하며  

5:7 큰 소리로 부르짖어 이르되 지극히 높으신 하나님의 아들 예수여 나와 당신이 무슨 상관이 있나이까 

원하건대 하나님 앞에 맹세하고 나를 괴롭히지 마옵소서 하니  

5:8 이는 예수께서 이미 그에게 이르시기를 더러운 귀신아 그 사람에게서 나오라 하셨음이라  

5:9 이에 물으시되 네 이름이 무엇이냐 이르되 내 이름은 군대니 우리가 많음이니이다 하고  

5:10 자기를 그 지방에서 내보내지 마시기를 간구하더니  

5:11 마침 거기 돼지의 큰 떼가 산 곁에서 먹고 있는지라  

5:12 이에 간구하여 이르되 우리를 돼지에게로 보내어 들어가게 하소서 하니  

5:13 허락하신대 더러운 귀신들이 나와서 돼지에게로 들어가매 거의 이천 마리 되는 떼가 바다를 향하여 비탈로 

내리달아 바다에서 몰사하거늘  

5:14 치던 자들이 도망하여 읍내와 여러 마을에 말하니 사람들이 어떻게 되었는지를 보러 와서  

5:15 예수께 이르러 그 귀신 들렸던 자 곧 군대 귀신 지폈던 자가 옷을 입고 정신이 온전하여 앉은 것을 보고 두려워하더라  

5:16 이에 귀신 들렸던 자가 당한 것과 돼지의 일을 본 자들이 그들에게 알리매  

5:17 그들이 예수께 그 지방에서 떠나시기를 간구하더라  

5:18 예수께서 배에 오르실 때에 귀신 들렸던 사람이 함께 있기를 간구하였으나  

5:19 허락하지 아니하시고 그에게 이르시되 집으로 돌아가 주께서 네게 어떻게 큰 일을 행하사 너를 불쌍히 여기신 것을 네 가족에게 알리라 하시니  

5:20 그가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일 행하셨는지를 데가볼리에 전파하니 모든 사람이 놀랍게 여기더라 

 

 

 

5:1 They went across the lake to the region of the Gerasenes.

5:2 When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.

5:3 This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.

5:4 For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke 

the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.

5:5 Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.

5:6 When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.

5:7 He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High 

God? Swear to God that you won't torture me!"

5:8 For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"

5:9 Then Jesus asked him, "What is your name?" "My name is Legion," he replied, "for we are 

many."

5:10 And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.

5:11 A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.

5:12 The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."

5:13 He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. 

The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake 

and were drowned.

5:14 Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and 

the people went out to see what had happened.

5:15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of 

demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.

5:16 Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed 

man--and told about the pigs as well.

5:17 Then the people began to plead with Jesus to leave their region.

5:18 As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon possessed begged

to go with him.

5:19 Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much 

the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."

5:20 So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done 

for him. And all the people were amazed.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.10.31 - 생명의 떡  (0) 2021.10.30
2021.10.24 - 소금쟁이  (0) 2021.10.23
2021.10.10 - 나는 누구인가  (0) 2021.10.10
2021.10.03 - 복음을 듣는 자  (0) 2021.10.03
2021.09.26 - 하나님을 아는 지식  (0) 2021.09.26

 

 

행16:16~32

 

16:16 우리가 기도하는 곳에 가다가 점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라  

16:17 그가 바울과 우리를 따라와 소리 질러 이르되 이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로서 구원의 길을 너희에게 전하는 자라 하며  

16:18 이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니 귀신이 즉시 나오니라 

16:19 여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가  

16:20 상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란하게 하여  

16:21 로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행하지도 못할 풍속을 전한다 하거늘  

16:22 무리가 일제히 일어나 고발하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여  

16:23 많이 친 후에 옥에 가두고 간수에게 명하여 든든히 지키라 하니  

16:24 그가 이러한 명령을 받아 그들을 깊은 옥에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니  

16:25 한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매 죄수들이 듣더라  

16:26 이에 갑자기 큰 지진이 나서 옥터가 움직이고 문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라  

16:27 간수가 자다가 깨어 옥문들이 열린 것을 보고 죄수들이 도망한 줄 생각하고 칼을 빼어 자결하려 하거늘  

16:28 바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니  

16:29 간수가 등불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 엎드리고  

16:30 그들을 데리고 나가 이르되 선생들이여 내가 어떻게 하여야 구원을 받으리이까 하거늘  

16:31 이르되 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 받으리라 하고  

16:32 주의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전하더라  

 

 

16:16 Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a 

spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by 

fortune-telling.

16:17 This girl followed Paul and the rest of us, shouting, "These men are servants of the Most 

High God, who are telling you the way to be saved."

16:18 She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled that he turned around and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" 

At that moment the spirit left her.

16:19 When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, 

they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.

16:20 They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar

16:21 by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."

16:22 The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to 

be stripped and beaten.

16:23 After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was 

commanded to guard them carefully.

16:24 Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the 

stocks.

16:25 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other 

prisoners were listening to them.

16:26 Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were 

shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody's chains came loose.

16:27 The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and 

was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.

16:28 But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!"

16:29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.

16:30 He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

16:31 They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household."

16:32 Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.

반응형

 

 

고전15:42~58

 

15:42 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며  

15:43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아나며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아나며  

15:44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라  

15:45 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니  

15:46 그러나 먼저는 신령한 사람이 아니요 육의 사람이요 그 다음에 신령한 사람이니라  

15:47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라  

15:48 무릇 흙에 속한 자들은 저 흙에 속한 자와 같고 무릇 하늘에 속한 자들은 저 하늘에 속한 이와 같으니  

15:49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라  

15:50 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라  

15:51 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠 잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 

변화되리니  

15:52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라  

15:53 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다  

15:54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망을 삼키고 이기리라고 

기록된 말씀이 이루어지리라

15:55 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐  

15:56 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라  

15:57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니  

15:58 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견실하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 

너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이라 

 

 

15:42 So will it be with the resurrection of the dead. 

         The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;

15:43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;

15:44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. 

         If there is a natural body, there is also a spiritual body.

15:45 So it is written: "The first man Adam became a living being"; 

         the last Adam, a life-giving spirit.

15:46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.

15:47 The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.

15:48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; 

         and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.

15:49 And just as we have borne the likeness of the earthly man, 

         so shall we bear the likeness of the man from heaven.

15:50 I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, 

         nor does the perishable inherit the imperishable.

15:51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--

15:52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, 

         the dead will be raised imperishable, and we will be changed.

15:53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, 

         and the mortal with immortality.

15:54 When the perishable has been clothed with the imperishable, 

         and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: 

         "Death has been swallowed up in victory."

15:55 "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

15:56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

15:57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

15:58 Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you.

         Always give yourselves fully to the work of the Lord,

         because you know that your labor in the Lord is not in vain.

반응형

 

출2:1~10절

 

2:1 레위 가족 중 한 사람이 가서 레위 여자에게 장가 들어  

2:2 그 여자가 임신하여 아들을 낳으니 그가 잘 생긴 것을 보고 석 달 동안 그를 숨겼으나  

2:3 더 숨길 수 없게 되매 그를 위하여 갈대 상자를 가져다가 역청과 나무 진을 칠하고 아기를 거기 담아 나일 강 가 갈대 사이에 두고  

2:4 그의 누이가 어떻게 되는지를 알려고 멀리 섰더니  

2:5 바로의 딸이 목욕하러 나일 강으로 내려오고 시녀들은 나일 강 가를 거닐 때에 그가 갈대 사이의 상자를 보고 시녀를 보내어 가져다가  

2:6 열고 그 아기를 보니 아기가 우는지라 그가 그를 불쌍히 여겨 이르되 이는 히브리 사람의 아기로다  

2:7 그의 누이가 바로의 딸에게 이르되 내가 가서 당신을 위하여 히브리 여인 중에서 유모를 불러다가 이 아기에게 젖을 먹이게 하리이까  

2:8 바로의 딸이 그에게 이르되 가라 하매 그 소녀가 가서 그 아기의 어머니를 불러오니  

2:9 바로의 딸이 그에게 이르되 이 아기를 데려다가 나를 위하여 젖을 먹이라 내가 그 삯을 주리라 여인이 아기를 데려다가 젖을 먹이더니  

2:10 그 아기가 자라매 바로의 딸에게로 데려가니 그가 그의 아들이 되니라 그가 그의 이름을 모세라 하여 이르되 이는 내가 그를 물에서 건져내었음이라 하였더라  

 

 

2:1 Now a man of the house of Levi married a Levite woman,

2:2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, 

     she hid him for three months.

2:3 But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it 

      with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along

      the bank of the Nile.

2:4 His sister stood at a distance to see what would happen to him.

2:5 Then Pharaoh's daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking 

      along the river bank. She saw the basket among the reeds and sent her slave girl to get it.

2:6 She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. 

     "This is one of the Hebrew babies," she said.

2:7 Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and get one of the Hebrew women to 

      nurse the baby for you?"

2:8 "Yes, go," she answered. And the girl went and got the baby's mother.

2:9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.

     " So the woman took the baby and nursed him.

2:10 When the child grew older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son. 

       She named him Moses, saying, "I drew him out of the water."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.06.20 - 너희는 그리스도의 몸  (0) 2021.06.30
2021.06.13 - 당신이 그 사람이라  (0) 2021.06.16
2021.05.30 - 유언의 효력  (0) 2021.05.31
2021.05.23 - 성령의 선물  (0) 2021.05.24
2021.05.16 - 어리석은 마술사  (0) 2021.05.15

 

 

행2:22~41절

 

2:22 이스라엘 사람들아 이 말을 들으라 너희도 아는 바와 같이 하나님께서 나사렛 예수로 큰 권능과 기사와 표적을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 증언하셨느니라  

2:23 그가 하나님께서 정하신 뜻과 미리 아신 대로 내준 바 되었거늘 너희가 법 없는 자들의 손을 빌려 못 박아 죽였으나  

2:24 하나님께서 그를 사망의 고통에서 풀어 살리셨으니 이는 그가 사망에 매여 있을 수 없었음이라  

2:25 다윗이 그를 가리켜 이르되 내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈었음이여 나로 요동하지 않게 하기 위하여 그가 내 우편에 계시도다  

2:26 그러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 혀도 즐거워하였으며 육체도 희망에 거하리니  

2:27 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하실 것임이로다  

2:28 주께서 생명의 길을 내게 보이셨으니 주 앞에서 내게 기쁨이 충만하게 하시리로다 하였으므로  

2:29 형제들아 내가 조상 다윗에 대하여 담대히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 장사되어 그 묘가 오늘까지 우리 중에 있도다  

2:30 그는 선지자라 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고  

2:31 미리 본 고로 그리스도의 부활을 말하되 그가 음부에 버림이 되지 않고 그의 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니  

2:32 이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 증인이로다  

2:33 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서 너희가 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라  

2:34 다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 친히 말하여 이르되 주께서 내 주에게 말씀하시기를  

2:35 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨도다 하였으니  

2:36 그런즉 이스라엘 온 집은 확실히 알지니 너희가 십자가에 못 박은 이 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라 

2:37 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 사도들에게 물어 이르되 형제들아 우리가 어찌할꼬 하거늘  

2:38 베드로가 이르되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 받으라 그리하면 성령의 선물을 받으리니  

2:39 이 약속은 너희와 너희 자녀와 모든 먼 데 사람 곧 주 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 자들에게 하신 것이라 하고  

2:40 또 여러 말로 확증하며 권하여 이르되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니  

2:41 그 말을 받은 사람들은 세례를 받으매 이 날에 신도의 수가 삼천이나 더하더라  

 

 

2:22 "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you 

        by miracles, wonders and signs, which God did among you through him,

        as you yourselves know.

2:23 This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, 

       with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.

2:24 But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, 

       because it was impossible for death to keep its hold on him.

2:25 David said about him: "'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand,

       I will not be shaken.

2:26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,

2:27 because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.

2:28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'

2:29 "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, 

        and his tomb is here to this day.

2:30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that 

       he would place one of his descendants on his throne.

2:31 Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, 

       that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.

2:32 God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.

2:33 Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit

       and has poured out what you now see and hear.

2:34 For David did not ascend to heaven, and yet he said, "'The Lord said to my Lord: 

       "Sit at my right hand

2:35 until I make your enemies a footstool for your feet."'

2:36 "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, 

       both Lord and Christ."

2:37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter 

       and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"

2:38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for 

       the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.

2:39 The promise is for you and your children and for all who are far off--

       for all whom the Lord our God will call."

2:40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, 

       "Save yourselves from this corrupt generation."

2:41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added 

       to their number that day.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.06.06 - 갈대상자  (0) 2021.06.06
2021.05.30 - 유언의 효력  (0) 2021.05.31
2021.05.16 - 어리석은 마술사  (0) 2021.05.15
2021.05.09 - 입술과 마음  (0) 2021.05.09
2021.05.02 - 천국에서 누가 크니이까  (0) 2021.05.02

 

 

겔37:1~14절

 

37:1 여호와께서 권능으로 내게 임재하시고 그의 영으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라  

37:2 나를 그 뼈 사방으로 지나가게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라  

37:3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살 수 있겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다  

37:4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다  

37:5 주 여호와께서 이 뼈들에게 이같이 말씀하시기를 내가 생기를 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살아나리라  

37:6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 넣으리니 너희가 살아나리라 또 내가 여호와인 줄 너희가 알리라 하셨다 하라  

37:7 이에 내가 명령을 따라 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이며 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아 뼈들이 서로 연결되더라  

37:8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라  

37:9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 생기야 사방에서부터 와서 이 죽음을 당한 자에게 불어서 살아나게 하라 하셨다 하라  

37:10 이에 내가 그 명령대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아나서 일어나 서는데 극히 큰 군대더라  

37:11 또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라  

37:12 그러므로 너는 대언하여 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라  

37:13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 한즉 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라  

37:14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라  

 

 

37:1 The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD 

       and set me in the middle of a valley; it was full of bones.

37:2 He led me back and forth among them, 

       and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.

37:3 He asked me, "Son of man, can these bones live?" 

       I said, "O Sovereign LORD, you alone know."

37:4 Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 

       'Dry bones, hear the word of the LORD!

37:5 This is what the Sovereign LORD says to these bones: 

       I will make breath enter you, and you will come to life.

37:6 I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; 

       I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"

37:7 So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, 

       a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.

37:8 I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, 

       but there was no breath in them.

37:9 Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 

       'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath,

        and breathe into these slain, that they may live.'"

37:10 So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; 

         they came to life and stood up on their feet--a vast army.

37:11 Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. 

         They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'

37:12 Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: 

         O my people, I am going to open your graves and bring you up from them;

         I will bring you back to the land of Israel.

37:13 Then you, my people, will know that I am the LORD, 

         when I open your graves and bring you up from them.

37:14 I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. 

         Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"

반응형

 

 

말씀선포 : 요한복음 11장 17~46절

 

11:17 예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라  

11:18 베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매  

11:19 많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니  

11:20 마르다는 예수께서 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞이하되 마리아는 집에 앉았더라  

11:21 마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다  

11:22 그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다  

11:23 예수께서 이르시되 네 오라비가 다시 살아나리라  

11:24 마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다  

11:25 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고  

11:26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐  

11:27 이르되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다  

11:28 이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 자매 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니  

11:29 마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매  

11:30 예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다가 맞이했던 곳에 그대로 계시더라  

11:31 마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그가 급히 일어나 나가는 것을 보고 곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니  

11:32 마리아가 예수 계신 곳에 가서 뵈옵고 그 발 앞에 엎드리어 이르되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다 하더라  

11:33 예수께서 그가 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고 불쌍히 여기사  

11:34 이르시되 그를 어디 두었느냐 이르되 주여 와서 보옵소서 하니  

11:35 예수께서 눈물을 흘리시더라  

11:36 이에 유대인들이 말하되 보라 그를 얼마나 사랑하셨는가 하며  

11:37 그 중 어떤 이는 말하되 맹인의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라  

11:38 이에 예수께서 다시 속으로 비통히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘  

11:39 예수께서 이르시되 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 이르되 주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다  

11:40 예수께서 이르시되 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하시니  

11:41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다  

11:42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다  

11:43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니  

11:44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라 

11:45 마리아에게 와서 예수께서 하신 일을 본 많은 유대인이 그를 믿었으나  

11:46 그 중에 어떤 자는 바리새인들에게 가서 예수께서 하신 일을 알리니라 

 

 

11:17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.

11:18 Bethany was less than two miles from Jerusalem,

11:19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.

11:20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.

11:21 "Lord," Martha said to Jesus, "if you had been here, my brother would not have died.

11:22 But I know that even now God will give you whatever you ask."

11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."

11:24 Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."

11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;

11:26 and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"

11:27 "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."

11:28 And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside. "The Teacher is here," she said, "and is asking for you."

11:29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.

11:30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.

11:31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.

11:32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, "Lord, if you had been here, my brother would not have died."

11:33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.

11:34 "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied.

11:35 Jesus wept.

11:36 Then the Jews said, "See how he loved him!"

11:37 But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"

11:38 Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.

11:39 "Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."

11:40 Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"

11:41 So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.

11:42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."

11:43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"

11:44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."

11:45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.

11:46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.

 

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 시46:1~11절

 

46:1 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라  

46:2 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데에 빠지든지  

46:3 바닷물이 솟아나고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 흔들릴지라도 우리는 두려워하지 아니하리로다 (셀라)  

46:4 한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지존하신 이의 성소를 기쁘게 하도다  

46:5 하나님이 그 성 중에 계시매 성이 흔들리지 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다  

46:6 뭇 나라가 떠들며 왕국이 흔들렸더니 그가 소리를 내시매 땅이 녹았도다  

46:7 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)  

46:8 와서 여호와의 행적을 볼지어다 그가 땅을 황무지로 만드셨도다  

46:9 그가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다  

46:10 이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 뭇 나라 중에서 높임을 받으리라 내가 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다  

46:11 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라) 

 

 

46:1 God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.

46:2 Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,

46:3 though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging. Selah

46:4 There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells.

46:5 God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.

46:6 Nations are in uproar, kingdoms fall; he lifts his voice, the earth melts.

46:7 The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah

46:8 Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.

46:9 He makes wars cease to the ends of the earth; he breaks the bow and shatters the spear, he burns the shields with fire.

46:10 "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."

46:11 The LORD Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.02.07 - 쉽볼렛 vs 십볼렛  (0) 2021.02.09
2021.01.31 - 천국의 암호  (0) 2021.02.01
2021.01.17 - 왜 때려 !  (0) 2021.01.17
2021.01.10 - 주의 기도를 하라 !  (0) 2021.01.11
2021.01.03 - 영원히 복 받을 자  (0) 2021.01.05

+ Recent posts