말씀선포 : 단6:11~27절

 

6:11 그 무리들이 모여서 다니엘이 자기 하나님 앞에 기도하며 간구하는 것을 발견하고  

6:12 이에 그들이 나아가서 왕의 금령에 관하여 왕께 아뢰되 왕이여 왕이 이미 금령에 왕의 도장을 찍어서 이제부터 삼십 일 동안에는 누구든지 왕 외의 어떤 신에게나 사람에게 구하면 사자 굴에 던져 넣기로 하지 아니하였나이까 하니 왕이 대답하여 이르되 이 일이 확실하니 메대와 바사의 고치지 못하는 규례니라 하는지라  

6:13 그들이 왕 앞에서 말하여 이르되 왕이여 사로잡혀 온 유다 자손 중에 다니엘이 왕과 왕의 도장이 찍힌 금령을 존중하지 아니하고 하루 세 번씩 기도하나이다 하니  

6:14 왕이 이 말을 듣고 그로 말미암아 심히 근심하여 다니엘을 구원하려고 마음을 쓰며 그를 건져내려고 힘을 다하다가 해가 질 때에 이르렀더라  

6:15 그 무리들이 또 모여 왕에게로 나아와서 왕께 말하되 왕이여 메대와 바사의 규례를 아시거니와 왕께서 세우신 금령과 법도는 고치지 못할 것이니이다 하니  

6:16 이에 왕이 명령하매 다니엘을 끌어다가 사자 굴에 던져 넣는지라 왕이 다니엘에게 이르되 네가 항상 섬기는 너의 하나님이 너를 구원하시리라 하니라  

6:17 이에 돌을 굴려다가 굴 어귀를 막으매 왕이 그의 도장과 귀족들의 도장으로 봉하였으니 이는 다니엘에 대한 조치를 고치지 못하게 하려 함이었더라  

6:18 왕이 궁에 돌아가서는 밤이 새도록 금식하고 그 앞에 오락을 그치고 잠자기를 마다하니라  

6:19 이튿날에 왕이 새벽에 일어나 급히 사자 굴로 가서  

6:20 다니엘이 든 굴에 가까이 이르러서 슬피 소리 질러 다니엘에게 묻되 살아 계시는 하나님의 종 다니엘아 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 능히 너를 구원하셨느냐 하니라  

6:21 다니엘이 왕에게 아뢰되 왕이여 원하건대 왕은 만수무강 하옵소서  

6:22 나의 하나님이 이미 그의 천사를 보내어 사자들의 입을 봉하셨으므로 사자들이 나를 상해하지 못하였사오니 이는 나의 무죄함이 그 앞에 명백함이오며 또 왕이여 나는 왕에게도 해를 끼치지 아니하였나이다 하니라  

6:23 왕이 심히 기뻐서 명하여 다니엘을 굴에서 올리라 하매 그들이 다니엘을 굴에서 올린즉 그의 몸이 조금도 상하지 아니하였으니 이는 그가 자기의 하나님을 믿음이었더라  

6:24 왕이 말하여 다니엘을 참소한 사람들을 끌어오게 하고 그들을 그들의 처자들과 함께 사자 굴에 던져 넣게 하였더니 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 곧 그들을 움켜서 그 뼈까지도 부서뜨렸더라  

6:25 이에 다리오 왕이 온 땅에 있는 모든 백성과 나라들과 언어가 다른 모든 사람들에게 조서를 내려 이르되 원하건대 너희에게 큰 평강이 있을지어다  

6:26 내가 이제 조서를 내리노라 내 나라 관할 아래에 있는 사람들은 다 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할지니 그는 살아 계시는 하나님이시요 영원히 변하지 않으실 이시며 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이요 그의 권세는 무궁할 것이며  

6:27 그는 구원도 하시며 건져내기도 하시며 하늘에서든지 땅에서든지 이적과 기사를 행하시는 이로서 다니엘을 구원하여 사자의 입에서 벗어나게 하셨음이라 하였더라  

 

 

 

6:11 Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

6:12 So they went to the king and spoke to him about his royal decree: "Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or man except to you, O king, would be thrown into the lions' den?" The king answered, "The decree stands--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."

6:13 Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."

6:14 When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.

6:15 Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."

6:16 So the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions' den. The king said to Daniel, "May your God, whom you serve continually, rescue you!"

6:17 A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the rings of his nobles, so that Daniel's situation might not be changed.

6:18 Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.

6:19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.

6:20 When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"

6:21 Daniel answered, "O king, live forever!

6:22 My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, O king."

6:23 The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound was found on him, because he had trusted in his God.

6:24 At the king's command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions' den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.

6:25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations and men of every language throughout the land: "May you prosper greatly!

6:26 "I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.

6:27 He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

 

반응형

 

말씀선포 : 마태복음 14:22~33절

 

14:22 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배를 타고 앞서 건너편으로 가게 하시고  

14:23 무리를 보내신 후에 기도하러 따로 산에 올라가시니라 저물매 거기 혼자 계시더니  

14:24 배가 이미 육지에서 수 리나 떠나서 바람이 거스르므로 물결로 말미암아 고난을 당하더라  

14:25 밤 사경에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자들에게 오시니  

14:26 제자들이 그가 바다 위로 걸어오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여 소리 지르거늘  

14:27 예수께서 즉시 이르시되 안심하라 나니 두려워하지 말라  

14:28 베드로가 대답하여 이르되 주여 만일 주님이시거든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 하니  

14:29 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되  

14:30 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리 질러 이르되 주여 나를 구원하소서 하니  

14:31 예수께서 즉시 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 이르시되 믿음이 작은 자여 왜 의심하였느냐 하시고  

14:32 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라  

14:33 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 이르되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라  

 

 

14:22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.

14:23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,

14:24 but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.

14:25 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.

14:26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.

14:27 But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid."

14:28 "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."

14:29 "Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.

14:30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"

14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?"

14:32 And when they climbed into the boat, the wind died down.

14:33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."

 

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 시91편 1~16절

 

91:1 지존자의 은밀한 곳에 거주하며 전능자의 그늘 아래에 사는 자여,  

91:2 나는 여호와를 향하여 말하기를 그는 나의 피난처요 나의 요새요 내가 의뢰하는 하나님이라 하리니  

91:3 이는 그가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 심한 전염병에서 건지실 것임이로다  

91:4 그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니 네가 그의 날개 아래에 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되시나니  

91:5 너는 밤에 찾아오는 공포와 낮에 날아드는 화살과  

91:6 어두울 때 퍼지는 전염병과 밝을 때 닥쳐오는 재앙을 두려워하지 아니하리로다  

91:7 천 명이 네 왼쪽에서, 만 명이 네 오른쪽에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 하지 못하리로다  

91:8 오직 너는 똑똑히 보리니 악인들의 보응을 네가 보리로다  

91:9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자를 너의 거처로 삼았으므로  

91:10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니  

91:11 그가 너를 위하여 그의 천사들을 명령하사 네 모든 길에서 너를 지키게 하심이라  

91:12 그들이 그들의 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다  

91:13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다  

91:14 하나님이 이르시되 그가 나를 사랑한즉 내가 그를 건지리라 그가 내 이름을 안즉 내가 그를 높이리라  

91:15 그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라  

91:16 내가 그를 장수하게 함으로 그를 만족하게 하며 나의 구원을 그에게 보이리라 하시도다 

 

 

91:1 He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

91:2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."

91:3 Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.

91:4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.

91:5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,

91:6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.

91:7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.

91:8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.

91:9 If you make the Most High your dwelling--even the LORD, who is my refuge--

91:10 then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.

91:11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;

91:12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.

91:13 You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.

91:14 "Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.

91:15 He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.

91:16 With long life will I satisfy him and show him my salvation." 

반응형

예수님을 영접하는 자

말씀선포 ㅣ 요5:24~47절

 

5:24 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내 말을 듣고 또 나 보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라  

5:25 진실로 진실로 너희에게 이르노니 죽은 자들이 하나님의 아들의 음성을 들을 때가 오나니 곧 이 때라 듣는 자는 살아나리라  

5:26 아버지께서 자기 속에 생명이 있음 같이 아들에게도 생명을 주어 그 속에 있게 하셨고  

5:27 또 인자됨으로 말미암아 심판하는 권한을 주셨느니라  

5:28 이를 놀랍게 여기지 말라 무덤 속에 있는 자가 다 그의 음성을 들을 때가 오나니  

5:29 선한 일을 행한 자는 생명의 부활로, 악한 일을 행한 자는 심판의 부활로 나오리라 

5:30 내가 아무 것도 스스로 할 수 없노라 듣는 대로 심판하노니 나는 나의 뜻대로 하려 하지 않고 나를 보내신 이의 뜻대로 하려 하므로 내 심판은 의로우니라  

5:31 내가 만일 나를 위하여 증언하면 내 증언은 참되지 아니하되  

5:32 나를 위하여 증언하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증언하시는 그 증언이 참인 줄 아노라  

5:33 너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증언하였느니라  

5:34 그러나 나는 사람에게서 증언을 취하지 아니하노라 다만 이 말을 하는 것은 너희로 구원을 받게 하려 함이니라  

5:35 요한은 켜서 비추이는 등불이라 너희가 한때 그 빛에 즐거이 있기를 원하였거니와  

5:36 내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있으니 아버지께서 내게 주사 이루게 하시는 역사 곧 내가 하는 그 역사가 아버지께서 나를 보내신 것을 나를 위하여 증언하는 것이요  

5:37 또한 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증언하셨느니라 너희는 아무 때에도 그 음성을 듣지 못하였고 그 형상을 보지 못하였으며  

5:38 그 말씀이 너희 속에 거하지 아니하니 이는 그가 보내신 이를 믿지 아니함이라  

5:39 너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 연구하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증언하는 것이니라  

5:40 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다  

5:41 나는 사람에게서 영광을 취하지 아니하노라  

5:42 다만 하나님을 사랑하는 것이 너희 속에 없음을 알았노라  

5:43 나는 내 아버지의 이름으로 왔으매 너희가 영접하지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라  

5:44 너희가 서로 영광을 취하고 유일하신 하나님께로부터 오는 영광은 구하지 아니하니 어찌 나를 믿을 수 있느냐  

5:45 내가 너희를 아버지께 고발할까 생각하지 말라 너희를 고발하는 이가 있으니 곧 너희가 바라는 자 모세니라  

5:46 모세를 믿었더라면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라  

5:47 그러나 그의 글도 믿지 아니하거든 어찌 내 말을 믿겠느냐 하시니라 

 

 

5:24 "I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.

5:25 I tell you the truth, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live.

5:26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son to have life in himself.

5:27 And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.

5:28 "Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice

5:29 and come out--those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.

5:30 By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me.

5:31 "If I testify about myself, my testimony is not valid.

5:32 There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.

5:33 "You have sent to John and he has testified to the truth.

5:34 Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.

5:35 John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.

5:36 "I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.

5:37 And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,

5:38 nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.

5:39 You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me,

5:40 yet you refuse to come to me to have life.

5:41 "I do not accept praise from men,

5:42 but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.

5:43 I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.

5:44 How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God?

5:45 "But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.

5:46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.

5:47 But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?" 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.03.15 - 보이지 않는 피난처  (0) 2020.03.16
2020.03.08 - 상상도 못한 일  (0) 2020.03.08
2020.02.23 - 마지막 한가지 재앙  (0) 2020.02.22
2020.02.16 - 기도의 응답  (0) 2020.02.22
2020.02.09 - 한 성령  (0) 2020.02.10

 

말씀선포 ㅣ 겔37:1~14절

 

37:1 여호와께서 권능으로 내게 임재하시고 그의 영으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라  

37:2 나를 그 뼈 사방으로 지나가게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라  

37:3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살 수 있겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다  

37:4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다  

37:5 주 여호와께서 이 뼈들에게 이같이 말씀하시기를 내가 생기를 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살아나리라  

37:6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 넣으리니 너희가 살아나리라 또 내가 여호와인 줄 너희가 알리라 하셨다 하라  

37:7 이에 내가 명령을 따라 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이며 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아 뼈들이 서로 연결되더라  

37:8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라  

37:9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 생기야 사방에서부터 와서 이 죽음을 당한 자에게 불어서 살아나게 하라 하셨다 하라  

37:10 이에 내가 그 명령대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아나서 일어나 서는데 극히 큰 군대더라  

37:11 또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라  

37:12 그러므로 너는 대언하여 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라  

37:13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 한즉 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라  

37:14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라

 

 

37:1 The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.

37:2 He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.

37:3 He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."

37:4 Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!

37:5 This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.

37:6 I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"

37:7 So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.

37:8 I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.

37:9 Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.'"

37:10 So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.

37:11 Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'

37:12 Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.

37:13 Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.

37:14 I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.10.06 - 에벤에셀  (0) 2019.10.11
2019.09.29 - 이 사람들  (0) 2019.10.11
2019.09.15 - 가인과 아벨의 제사  (0) 2019.09.14
2019.09.08 - 잃어버린 양 한마리  (0) 2019.09.07
2019.09.01 - 가르쳐 지키게 하라!  (0) 2019.08.31



말씀선포 ㅣ 눅23장 32~43절


23:32 또 다른 두 행악자도 사형을 받게 되어 예수와 함께 끌려 가니라  


23:33 해골이라 하는 곳에 이르러 거기서 예수를 십자가에 못 박고 두 행악자도 그렇게 하니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라  


23:34 이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새  


23:35 백성은 서서 구경하는데 관리들은 비웃어 이르되 저가 남을 구원하였으니 만일 하나님이 택하신 자 그리스도이면 자신도 구원할지어다 하고  


23:36 군인들도 희롱하면서 나아와 신 포도주를 주며  


23:37 이르되 네가 만일 유대인의 왕이면 네가 너를 구원하라 하더라  


23:38 그의 위에 이는 유대인의 왕이라 쓴 패가 있더라 


23:39 달린 행악자 중 하나는 비방하여 이르되 네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라 하되  


23:40 하나는 그 사람을 꾸짖어 이르되 네가 동일한 정죄를 받고서도 하나님을 두려워하지 아니하느냐  


23:41 우리는 우리가 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니 이에 당연하거니와 이 사람이 행한 것은 옳지 않은 것이 없느니라 하고  


23:42 이르되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 기억하소서 하니  


23:43 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라 하시니라  






23:32 Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.

23:33 When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.

23:34 Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.

23:35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."

23:36 The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar

23:37 and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."

23:38 There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.

23:39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"

23:40 But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?

23:41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."

23:42 Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

23:43 Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.03.10 - 하나님의 이름 여호와  (0) 2019.03.11
2019.03.03 - 걸림돌  (0) 2019.03.03
2019.02.17 -세상과 벗된 자  (0) 2019.02.19
2019.02.10 - 용서받을 수 없는 자  (0) 2019.02.10
2019.02.03 - 고향집에 돌아온 아들  (0) 2019.02.03



말씀선포 ㅣ 요10장 1~18절


10:1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 문을 통하여 양의 우리에 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요  


10:2 문으로 들어가는 이는 양의 목자라  


10:3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을 듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여 내느니라  


10:4 자기 양을 다 내놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는 고로 따라오되  


10:5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라  


10:6 예수께서 이 비유로 그들에게 말씀하셨으나 그들은 그가 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라 


10:7 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라  


10:8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라  


10:9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 받고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라  


10:10 도둑이 오는 것은 도둑질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고 더 풍성히 얻게 하려는 것이라  


10:11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와  


10:12 삯꾼은 목자가 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을 물어 가고 또 헤치느니라  


10:13 달아나는 것은 그가 삯꾼인 까닭에 양을 돌보지 아니함이나  


10:14 나는 선한 목자라 나는 내 양을 알고 양도 나를 아는 것이  


10:15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것 같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라  


10:16 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어 내가 인도하여야 할 터이니 그들도 내 음성을 듣고 한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라  


10:17 내가 내 목숨을 버리는 것은 그것을 내가 다시 얻기 위함이니 이로 말미암아 아버지께서 나를 사랑하시느니라  


10:18 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도 있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라 





10:1 "I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.

10:2 The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep.

10:3 The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

10:4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.

10:5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."

10:6 Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.

10:7 Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.

10:8 All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

10:9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture.

10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

10:11 "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

10:12 The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.

10:13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

10:14 "I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me--

10:15 just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.

10:16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.

10:17 The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again.

10:18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2018.12.16 - 양과 염소  (0) 2018.12.16
2018.12.09 - 네가지 마음밭  (0) 2018.12.09
2018.11.25 - 이십오 리  (0) 2018.11.25
2018.11.18 - 풍성히 채우시는 하나님  (0) 2018.11.18
2018.11.11 - 여호와께 기도하던 여자  (0) 2018.11.11

+ Recent posts