민9장 1~23절

 

1. 성경말씀 

 

1 애굽 땅에서 나온 다음 해 첫째 달에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되  

2 이스라엘 자손에게 유월절을 그 정한 기일에 지키게 하라  

3 그 정한 기일 곧 이 달 열넷째 날 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라  

4 모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 유월절을 지키라 하매  

5 그들이 첫째 달 열넷째 날 해 질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명령하신 것을 다 따라 행하였더라  

6 그 때에 사람의 시체로 말미암아 부정하게 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 그 날에 모세와 아론 앞에 이르러  

7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 말미암아 부정하게 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정한 기일에 여호와께 헌물을 드리지 못하게 하심은 어찌함이니이까  

8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명령하시는지 내가 들으리라  

9 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되  

10 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 말미암아 부정하게 되든지 먼 여행 중에 있다 할지라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되  

11 둘째 달 열넷째 날 해 질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요  

12 아침까지 그것을 조금도 남겨두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라  

13 그러나 사람이 정결하기도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊어지리니 이런 사람은 그 정한 기일에 여호와께 헌물을 드리지 아니하였은즉 그의 죄를 담당할지며  

14 만일 타국인이 너희 중에 거류하여 여호와 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할지니 거류민에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라  

15 성막을 세운 날에 구름이 성막 곧 증거의 성막을 덮었고 저녁이 되면 성막 위에 불 모양 같은 것이 나타나서 아침까지 이르렀으되  

16 항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데  

17 구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 행진하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니  

18 이스라엘 자손이 여호와의 명령을 따라 행진하였고 여호와의 명령을 따라 진을 쳤으며 구름이 성막 위에 머무는 동안에는 그들이 진영에 머물렀고  

19 구름이 성막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명령을 지켜 행진하지 아니하였으며  

20 혹시 구름이 성막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 여호와의 명령을 따라 진영에 머물고 여호와의 명령을 따라 행진하였으며  

21 혹시 구름이 저녁부터 아침까지 있다가 아침에 그 구름이 떠오를 때에는 그들이 행진하였고 구름이 밤낮 있다가 떠오르면 곧 행진하였으며  

22 이틀이든지 한 달이든지 일 년이든지 구름이 성막 위에 머물러 있을 동안에는 이스라엘 자손이 진영에 머물고 행진하지 아니하다가 떠오르면 행진하였으니  

23 곧 그들이 여호와의 명령을 따라 진을 치며 여호와의 명령을 따라 행진하고 또 모세를 통하여 이르신 여호와의 명령을 따라 여호와의 직임을 지켰더라 

 

2. NIV - 영어성경

 

1 The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,

2 "Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.

3 Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations."

4 So Moses told the Israelites to celebrate the Passover,

5 and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

6 But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day

7 and said to Moses, "We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the LORD'S offering with the other Israelites at the appointed time?"

8 Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."

9 Then the LORD said to Moses,

10 "Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD'S Passover.

11 They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.

12 They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations.

13 But if a man who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, that person must be cut off from his people because he did not present the LORD'S offering at the appointed time. That man will bear the consequences of his sin.

14 "'An alien living among you who wants to celebrate the LORD'S Passover must do so in accordance with its rules and regulations. You must have the same regulations for the alien and the native-born.'"

15 On the day the tabernacle, the Tent of the Testimony, was set up, the cloud covered it. From evening till morning the cloud above the tabernacle looked like fire.

16 That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.

17 Whenever the cloud lifted from above the Tent, the Israelites set out; wherever the cloud settled, the Israelites encamped.

18 At the LORD'S command the Israelites set out, and at his command they encamped. As long as the cloud stayed over the tabernacle, they remained in camp.

19 When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the LORD'S order and did not set out.

20 Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the LORD'S command they would encamp, and then at his command they would set out.

21 Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.

22 Whether the cloud stayed over the tabernacle for two days or a month or a year, the Israelites would remain in camp and not set out; but when it lifted, they would set out.

23 At the LORD'S command they encamped, and at the LORD'S command they set out. They obeyed the LORD'S order, in accordance with his command through Moses. 

반응형

 

막7:6~30

 

7:6 이르시되 이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 공경하되 마음은 내게서 멀도다  

7:7 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라  

7:8 너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 전통을 지키느니라  

7:9 또 이르시되 너희가 너희 전통을 지키려고 하나님의 계명을 잘 저버리는도다  

7:10 모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아버지나 어머니를 모욕하는 자는 죽임을 당하리라 하였거늘  

7:11 너희는 이르되 사람이 아버지에게나 어머니에게나 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 고르반 곧 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그만이라 하고  

7:12 자기 아버지나 어머니에게 다시 아무 것도 하여 드리기를 허락하지 아니하여  

7:13 너희가 전한 전통으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라 하시고  

7:14 무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라  

7:15 무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되  

7:16 사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라 하시고  

7:17 무리를 떠나 집으로 들어가시니 제자들이 그 비유를 묻자온대  

7:18 예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐  

7:19 이는 마음으로 들어가지 아니하고 배로 들어가 뒤로 나감이라 이러므로 모든 음식물을 깨끗하다 하시니라  

7:20 또 이르시되 사람에게서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하느니라  

7:21 속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도둑질과 살인과  

7:22 간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 질투와 비방과 교만과 우매함이니  

7:23 이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라 

7:24 예수께서 일어나사 거기를 떠나 두로 지방으로 가서 한 집에 들어가 아무도 모르게 하시려 하나 숨길 수 없더라  

7:25 이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래에 엎드리니  

7:26 그 여자는 헬라인이요 수로보니게 족속이라 자기 딸에게서 귀신 쫓아내 주시기를 간구하거늘  

7:27 예수께서 이르시되 자녀로 먼저 배불리 먹게 할지니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라  

7:28 여자가 대답하여 이르되 주여 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들이 먹던 부스러기를 먹나이다  

7:29 예수께서 이르시되 이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라 하시매  

7:30 여자가 집에 돌아가 본즉 아이가 침상에 누웠고 귀신이 나갔더라 

 

 

7:6 He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: "'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.

7:7 They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'

7:8 You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."

7:9 And he said to them: "You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!

7:10 For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'

7:11 But you say that if a man says to his father or mother: 'Whatever help you might otherwise have received from me is Corban' (that is, a gift devoted to God),

7:12 then you no longer let him do anything for his father or mother.

7:13 Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."

7:14 Again Jesus called the crowd to him and said, "Listen to me, everyone, and understand this.

7:15 Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.'"

7:16

7:17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.

7:18 "Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a man from the outside can make him 'unclean'?

7:19 For it doesn't go into his heart but into his stomach, and then out of his body." (In saying this, Jesus declared all foods "clean.")

7:20 He went on: "What comes out of a man is what makes him 'unclean.'

7:21 For from within, out of men's hearts, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,

7:22 greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.

7:23 All these evils come from inside and make a man 'unclean.'"

7:24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.

7:25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.

7:26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.

7:27 "First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."

7:28 "Yes, Lord," she replied, "but even the dogs under the table eat the children's crumbs."

7:29 Then he told her, "For such a reply, you may go; the demon has left your daughter."

7:30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.



반응형

 

 

엡6:1~18절

 

6:1 자녀들아 주 안에서 너희 부모에게 순종하라 이것이 옳으니라  

6:2 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것은 약속이 있는 첫 계명이니  

6:3 이로써 네가 잘되고 땅에서 장수하리라  

6:4 또 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교훈과 훈계로 양육하라  

6:5 종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하라  

6:6 눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하고  

6:7 기쁜 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라  

6:8 이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유인이나 주께로부터 그대로 받을 줄을 앎이라  

6:9 상전들아 너희도 그들에게 이와 같이 하고 위협을 그치라 이는 그들과 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 사람을 외모로 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이라  

6:10 끝으로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고  

6:11 마귀의 간계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라  

6:12 우리의 씨름은 혈과 육을 상대하는 것이 아니요 통치자들과 권세들과 이 어둠의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들을 상대함이라  

6:13 그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라  

6:14 그런즉 서서 진리로 너희 허리 띠를 띠고 의의 호심경을 붙이고  

6:15 평안의 복음이 준비한 것으로 신을 신고  

6:16 모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 불화살을 소멸하고  

6:17 구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라  

6:18 모든 기도와 간구를 하되 항상 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하라  

 

6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

6:2 "Honor your father and mother"--which is the first commandment with a promise--

6:3 "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."

6:4 Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.

6:5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.

6:6 Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.

6:7 Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not men,

6:8 because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.

6:9 And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.

6:10 Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

6:11 Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil's schemes.

6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.

6:13 Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.

6:14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,

6:15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.

6:16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.

6:17 Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

6:18 And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the saints.

반응형

 

 

왕하5:1~16

5:1 아람 왕의 군대 장관 나아만은 그의 주인 앞에서 크고 존귀한 자니 이는 여호와께서 전에 그에게 아람을 

구원하게 하셨음이라 그는 큰 용사이나 나병환자더라  

5:2 전에 아람 사람이 떼를 지어 나가서 이스라엘 땅에서 어린 소녀 하나를 사로잡으매 그가 나아만의 아내에게 

수종들더니  

5:3 그의 여주인에게 이르되 우리 주인이 사마리아에 계신 선지자 앞에 계셨으면 좋겠나이다 그가 그 나병을 

고치리이다 하는지라  

5:4 나아만이 들어가서 그의 주인께 아뢰어 이르되 이스라엘 땅에서 온 소녀의 말이 이러이러하더이다 하니  

5:5 아람 왕이 이르되 갈지어다 이제 내가 이스라엘 왕에게 글을 보내리라 하더라 나아만이 곧 떠날새 

은 십 달란트와 금 육천 개와 의복 열 벌을 가지고 가서  

5:6 이스라엘 왕에게 그 글을 전하니 일렀으되 내가 내 신하 나아만을 당신에게 보내오니 이 글이 당신에게 

이르거든 당신은 그의 나병을 고쳐 주소서 하였더라  

5:7 이스라엘 왕이 그 글을 읽고 자기 옷을 찢으며 이르되 내가 사람을 죽이고 살리는 하나님이냐 그가 어찌하여 

사람을 내게로 보내 그의 나병을 고치라 하느냐 너희는 깊이 생각하고 저 왕이 틈을 타서 나와 더불어 시비하려 

함인줄 알라 하니라  

5:8 하나님의 사람 엘리사가 이스라엘 왕이 자기의 옷을 찢었다 함을 듣고 왕에게 보내 이르되 왕이 어찌하여 

옷을 찢었나이까 그 사람을 내게로 오게 하소서 그가 이스라엘 중에 선지자가 있는 줄을 알리이다 하니라  

5:9 나아만이 이에 말들과 병거들을 거느리고 이르러 엘리사의 집 문에 서니  

5:10 엘리사가 사자를 그에게 보내 이르되 너는 가서 요단 강에 몸을 일곱 번 씻으라 네 살이 회복되어 깨끗하리라 하는지라  

5:11 나아만이 노하여 물러가며 이르되 내 생각에는 그가 내게로 나와 서서 그의 하나님 여호와의 이름을 부르고 

그의 손을 그 부위 위에 흔들어 나병을 고칠까 하였도다  

5:12 다메섹 강 아바나와 바르발은 이스라엘 모든 강물보다 낫지 아니하냐 내가 거기서 몸을 씻으면 깨끗하게 

되지 아니하랴 하고 몸을 돌려 분노하여 떠나니 

5:13 그의 종들이 나아와서 말하여 이르되 내 아버지여 선지자가 당신에게 큰 일을 행하라 말하였더면 행하지 

아니하였으리이까 하물며 당신에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까 하니  

5:14 나아만이 이에 내려가서 하나님의 사람의 말대로 요단 강에 일곱 번 몸을 잠그니 그의 살이 어린 아이의 살 

같이 회복되어 깨끗하게 되었더라 

 

5:15 나아만이 모든 군대와 함께 하나님의 사람에게로 도로 와서 그의 앞에 서서 이르되 내가 이제 이스라엘 

외에는 온 천하에 신이 없는 줄을 아나이다 청하건대 당신의 종에게서 예물을 받으소서 하니  

5:16 이르되 내가 섬기는 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 내가 그 앞에서 받지 아니하리라 하였더라 

나아만이 받으라고 강권하되 그가 거절하니라  

 

 

5:1 Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man 

in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given 

victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.

5:2 Now bands from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, 

and she served Naaman's wife.


5:3 She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! 

He would cure him of his leprosy."

5:4 Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.

5:5 "By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." 

So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and 

ten sets of clothing.

5:6 The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant 

Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."

5:7 As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? 

Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of 

his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"

5:8 When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him 

this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know 

that there is a prophet in Israel."

5:9 So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.

5:10 Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, 

and your flesh will be restored and you will be cleansed."

5:11 But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me 

and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me 

of my leprosy.

5:12 Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? 

Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.

5:13 Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some 

great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and 

be cleansed'!"

5:14 So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told 

him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.

 

5:15 Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and 

said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift 

from your servant."

5:16 The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 마태복음4장 12~25절

 

4:12 예수께서 요한이 잡혔음을 들으시고 갈릴리로 물러가셨다가 

4:13 나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니 

4:14 이는 선지자 이사야를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되 

4:15 ㅁ)스불론 땅과 납달리 땅과 요단 강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여 사 9:1,2

4:16 흑암에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비치었도다 하였느니라 

4:17 이 때부터 예수께서 비로소 전파하여 이르시되 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하시더라 

4:18 갈릴리 해변에 다니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그의 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부라 

4:19 말씀하시되 나를 따라오라 내가 너희를 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니 

4:20 그들이 곧 그물을 버려 두고 예수를 따르니라 

4:21 거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한이 그의 아버지 세베대와 함께 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니 

4:22 그들이 곧 배와 아버지를 버려 두고 예수를 따르니라 

4:23 예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 1)천국 복음을 전파하시며 백성 중의 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니 헬, 그 나라의 복음을 

4:24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각종 병에 걸려서 고통 당하는 자, 귀신 들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 그들을 고치시더라 

4:25 갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단 강 건너편에서 수많은 무리가 따르니라

 

 

4:12 When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.

4:13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--

4:14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:

4:15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--

4:16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."

4:17 From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."

4:18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.

4:19 "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."

4:20 At once they left their nets and followed him.

4:21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,

4:22 and immediately they left the boat and their father and followed him.

4:23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.

4:24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.

4:25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him. 

 

반응형

 

말씀선포 ㅣ 삼상15:13~27절

 

15:13 사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 원하건대 당신은 여호와께 복을 받으소서 내가 여호와의 명령을 행하였나이다 하니  

15:14 사무엘이 이르되 그러면 내 귀에 들려오는 이 양의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찌 됨이니이까 하니라  

15:15 사울이 이르되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 백성이 당신의 하나님 여호와께 제사하려 하여 양들과 소들 중에서 가장 좋은 것을 남김이요 그 외의 것은 우리가 진멸하였나이다 하는지라  

15:16 사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 왕에게 말하리이다 하니 그가 이르되 말씀하소서  

15:17 사무엘이 이르되 왕이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 지파의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 왕에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으시고  

15:18 또 여호와께서 왕을 길로 보내시며 이르시기를 가서 죄인 아말렉 사람을 진멸하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘  

15:19 어찌하여 왕이 여호와의 목소리를 청종하지 아니하고 탈취하기에만 급하여 여호와께서 악하게 여기시는 일을 행하였나이까  

15:20 사울이 사무엘에게 이르되 나는 실로 여호와의 목소리를 청종하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 왕 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람들을 진멸하였으나  

15:21 다만 백성이 그 마땅히 멸할 것 중에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 당신의 하나님 여호와께 제사하려고 양과 소를 끌어 왔나이다 하는지라  

15:22 사무엘이 이르되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그의 목소리를 청종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 숫양의 기름보다 나으니  

15:23 이는 거역하는 것은 점치는 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 하니  

15:24 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그들의 말을 청종하였음이니이다  

15:25 청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 하여금 여호와께 경배하게 하소서 하니  

15:26 사무엘이 사울에게 이르되 나는 왕과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 왕을 버려 이스라엘 왕이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고  

15:27 사무엘이 가려고 돌아설 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라  

 

 

 

15:13 When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."

15:14 But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"

15:15 Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."

15:16 "Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.

15:17 Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.

15:18 And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'

15:19 Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"

15:20 "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.

15:21 The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."

15:22 But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.

15:23 For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."

15:24 Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.

15:25 Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

15:26 But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"

15:27 As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.

 

반응형

[추수감사절]


말씀선포 ㅣ 열왕기하4장 1~7절


4:1 선지자의 제자들의 아내 중의 한 여인이 엘리사에게 부르짖어 이르되 당신의 종 나의 남편이 이미 죽었는데 당신의 종이 여호와를 경외한 줄은 당신이 아시는 바니이다 이제 빚 준 사람이 와서 나의 두 아이를 데려가 그의 종을 삼고자 하나이다 하니  


4:2 엘리사가 그에게 이르되 내가 너를 위하여 어떻게 하랴 네 집에 무엇이 있는지 내게 말하라 그가 이르되 계집종의 집에 기름 한 그릇 외에는 아무것도 없나이다 하니  


4:3 이르되 너는 밖에 나가서 모든 이웃에게 그릇을 빌리라 빈 그릇을 빌리되 조금 빌리지 말고  


4:4 너는 네 두 아들과 함께 들어가서 문을 닫고 그 모든 그릇에 기름을 부어서 차는 대로 옮겨 놓으라 하니라  


4:5 여인이 물러가서 그의 두 아들과 함께 문을 닫은 후에 그들은 그릇을 그에게로 가져오고 그는 부었더니  


4:6 그릇에 다 찬지라 여인이 아들에게 이르되 또 그릇을 내게로 가져오라 하니 아들이 이르되 다른 그릇이 없나이다 하니 기름이 곧 그쳤더라  


4:7 그 여인이 하나님의 사람에게 나아가서 말하니 그가 이르되 너는 가서 기름을 팔아 빚을 갚고 남은 것으로 너와 네 두 아들이 생활하라 하였더라  




4:1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves."


4:2 Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil."


4:3 Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few.


4:4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."


4:5 She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.


4:6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.


4:7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2018.12.02 - 선한목자  (0) 2018.12.02
2018.11.25 - 이십오 리  (0) 2018.11.25
2018.11.11 - 여호와께 기도하던 여자  (0) 2018.11.11
2018.11.04 - 다니엘의 꿈풀이  (0) 2018.11.04
2018.10.28 - 여호수아의 실수  (0) 2018.10.28



말씀선포 ㅣ 히11:30~31절


11:30 믿음으로 칠 일 동안 여리고를 도니 성이 무너졌으며  


11:31 믿음으로 기생 라합은 정탐꾼을 평안히 영접하였으므로 순종하지 아니한 자와 함께 멸망하지 아니하였도다 



11:30 By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.


11:31 By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2017.04.02 - 너희는 누구냐?  (0) 2017.04.05
2017.03.26 - 이 사람아  (0) 2017.03.27
2017.03.12 - 그리스도 예수의 사람들  (0) 2017.03.17
2017.03.05 - 하나님의 아들이여  (0) 2017.03.05
2017.02.26 - 거두리라  (0) 2017.02.26



말씀선포 : 신명기 10:12~16

12. 이스라엘아 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐 곧 네 하나님
     여호와를 경외하여 그의 모든 도를 행하고 그를 사랑하며 마음을 다하고 뜻을
     다하여 네 하나님 여호와를 섬기고

      And now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD  your
      God, to walk in all his
ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart
      and with all your soul


13. 내가 오늘 네 행복을 위하여 네게 명하는 여호와의 명령과 규례를 지킬 것이 아니냐
        and to observe the LORD's commands and decrees that I am giving you today for your
        own good?


14. 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것
     이로되

       To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth  and
       everything in it


15. 여호와께서 오직 네 조상들을 기뻐하시고 그들을 사랑하사 그들의 후손인 너희를
     만민 중에서 택하셨음이 오늘과 같으니라

       Yet the LORD set his affection on your forefathers and loved them, and he chose you,
       their descendants, above all the nations, as it is today


16. 그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라
       Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
반응형

+ Recent posts