마15:7~20절

 

15:7 외식하는 자들아 이사야가 너희에 관하여 잘 예언하였도다 일렀으되  

15:8 이 백성이 입술로는 나를 공경하되 마음은 내게서 멀도다  

15:9 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고  

15:10 무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라  

15:11 입으로 들어가는 것이 사람을 더럽게 하는 것이 아니라 입에서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하는 것이니라  

15:12 이에 제자들이 나아와 이르되 바리새인들이 이 말씀을 듣고 걸림이 된 줄 아시나이까  

15:13 예수께서 대답하여 이르시되 심은 것마다 내 하늘 아버지께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니  

15:14 그냥 두라 그들은 맹인이 되어 맹인을 인도하는 자로다 만일 맹인이 맹인을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하시니  

15:15 베드로가 대답하여 이르되 이 비유를 우리에게 설명하여 주옵소서  

15:16 예수께서 이르시되 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐  

15:17 입으로 들어가는 모든 것은 배로 들어가서 뒤로 내버려지는 줄 알지 못하느냐  

15:18 입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라  

15:19 마음에서 나오는 것은 악한 생각과 살인과 간음과 음란과 도둑질과 거짓 증언과 비방이니  

15:20 이런 것들이 사람을 더럽게 하는 것이요 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 못하느니라  

 

 

15:7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:

15:8 "'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.

15:9 They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"

15:10 Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.

15:11 What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' 

         but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'"

15:12 Then the disciples came to him and asked, 

         "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"

15:13 He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up 

         by the roots.

15:14 Leave them; they are blind guides. If a blind man leads a blind man, 

         both will fall into a pit."

15:15 Peter said, "Explain the parable to us."

15:16 "Are you still so dull?" Jesus asked them.

15:17 "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach 

         and then out of the body?

15:18 But the things that come out of the mouth come from the heart, 

         and these make a man 'unclean.'

15:19 For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, 

         theft, false testimony, slander.

15:20 These are what make a man 'unclean'; 

         but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.'"

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.05.23 - 성령의 선물  (0) 2021.05.24
2021.05.16 - 어리석은 마술사  (0) 2021.05.15
2021.05.02 - 천국에서 누가 크니이까  (0) 2021.05.02
2021.04.25 - 예복을 입지 않은 자  (0) 2021.04.25
2021.04.18 - 마른뼈  (0) 2021.04.25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

'04. 예배찬양' 카테고리의 다른 글

사랑하는 자여  (0) 2022.01.04
제자의 길  (0) 2018.04.12

 

마18:1~10절

 

18:1 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까  

18:2 예수께서 한 어린 아이를 불러 그들 가운데 세우시고  

18:3 이르시되 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라  

18:4 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라  

18:5 또 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이니  

18:6 누구든지 나를 믿는 이 작은 자 중 하나를 실족하게 하면 차라리 연자 맷돌이 그 목에 달려서 깊은 바다에 빠뜨려지는 것이 나으니라  

18:7 실족하게 하는 일들이 있음으로 말미암아 세상에 화가 있도다 실족하게 하는 일이 없을 수는 없으나 실족하게 하는 그 사람에게는 화가 있도다  

18:8 만일 네 손이나 네 발이 너를 범죄하게 하거든 찍어 내버리라 장애인이나 다리 저는 자로 영생에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:9 만일 네 눈이 너를 범죄하게 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 영생에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불에 던져지는 것보다 나으니라  

18:10 삼가 이 작은 자 중의 하나도 업신여기지 말라 너희에게 말하노니 그들의 천사들이 하늘에서 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 항상 뵈옵느니라  

 

 

 

18:1 At that time the disciples came to Jesus and asked, 

       "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

18:2 He called a little child and had him stand among them.

18:3 And he said: "I tell you the truth, unless you change 

       and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.

18:4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest 

       in the kingdom of heaven.

18:5 "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.

18:6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, 

       it would be better for him to have a large millstone hung around his neck

       and to be drowned in the depths of the sea.

18:7 "Woe to the world because of the things that cause people to sin! 

        Such things must come, but woe to the man through whom they come!

18:8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. 

       It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands

       or two feet and be thrown into eternal fire.

18:9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. 

       It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes

       and be thrown into the fire of hell.

18:10 "See that you do not look down on one of these little ones. 

         For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.05.16 - 어리석은 마술사  (0) 2021.05.15
2021.05.09 - 입술과 마음  (0) 2021.05.09
2021.04.25 - 예복을 입지 않은 자  (0) 2021.04.25
2021.04.18 - 마른뼈  (0) 2021.04.25
2021.04.11 - 본 그대로 오시리라!  (0) 2021.04.25

 

마22:1~14절

 

22:1 예수께서 다시 비유로 대답하여 이르시되  

22:2 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니  

22:3 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘  

22:4 다시 다른 종들을 보내며 이르되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니  

22:5 그들이 돌아 보지도 않고 한 사람은 자기 밭으로, 한 사람은 자기 사업하러 가고  

22:6 그 남은 자들은 종들을 잡아 모욕하고 죽이니  

22:7 임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고  

22:8 이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 준비되었으나 청한 사람들은 합당하지 아니하니  

22:9 네거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오라 한대  

22:10 종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 잔치에 손님들이 가득한지라  

22:11 임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고  

22:12 이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘  

22:13 임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라  

22:14 청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라  

 

 

 

 

22:1 Jesus spoke to them again in parables, saying:

22:2 "The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.

22:3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, 

       but they refused to come.

22:4 "Then he sent some more servants and said, 

        'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner:

        My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready.

        Come to the wedding banquet.'

22:5 "But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.

22:6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.

22:7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers 

       and burned their city.

22:8 "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, 

        but those I invited did not deserve to come.

22:9 Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'

22:10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, 

         both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.

22:11 "But when the king came in to see the guests, 

          he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.

22:12 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' 

         The man was speechless.

22:13 "Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, 

         and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping

         and gnashing of teeth.'

22:14 "For many are invited, but few are chosen."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2021.05.09 - 입술과 마음  (0) 2021.05.09
2021.05.02 - 천국에서 누가 크니이까  (0) 2021.05.02
2021.04.18 - 마른뼈  (0) 2021.04.25
2021.04.11 - 본 그대로 오시리라!  (0) 2021.04.25
2021.04.04 - 부활하신 예수님  (0) 2021.04.25

 

 

겔37:1~14절

 

37:1 여호와께서 권능으로 내게 임재하시고 그의 영으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라  

37:2 나를 그 뼈 사방으로 지나가게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라  

37:3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살 수 있겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다  

37:4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다  

37:5 주 여호와께서 이 뼈들에게 이같이 말씀하시기를 내가 생기를 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살아나리라  

37:6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 넣으리니 너희가 살아나리라 또 내가 여호와인 줄 너희가 알리라 하셨다 하라  

37:7 이에 내가 명령을 따라 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이며 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아 뼈들이 서로 연결되더라  

37:8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라  

37:9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 생기야 사방에서부터 와서 이 죽음을 당한 자에게 불어서 살아나게 하라 하셨다 하라  

37:10 이에 내가 그 명령대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아나서 일어나 서는데 극히 큰 군대더라  

37:11 또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라  

37:12 그러므로 너는 대언하여 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라  

37:13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 한즉 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라  

37:14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라  

 

 

37:1 The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD 

       and set me in the middle of a valley; it was full of bones.

37:2 He led me back and forth among them, 

       and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.

37:3 He asked me, "Son of man, can these bones live?" 

       I said, "O Sovereign LORD, you alone know."

37:4 Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 

       'Dry bones, hear the word of the LORD!

37:5 This is what the Sovereign LORD says to these bones: 

       I will make breath enter you, and you will come to life.

37:6 I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; 

       I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"

37:7 So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, 

       a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.

37:8 I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, 

       but there was no breath in them.

37:9 Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 

       'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath,

        and breathe into these slain, that they may live.'"

37:10 So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; 

         they came to life and stood up on their feet--a vast army.

37:11 Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. 

         They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'

37:12 Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: 

         O my people, I am going to open your graves and bring you up from them;

         I will bring you back to the land of Israel.

37:13 Then you, my people, will know that I am the LORD, 

         when I open your graves and bring you up from them.

37:14 I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. 

         Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"

반응형

 

 

행1:1~14절

 

1:1 데오빌로여 내가 먼저 쓴 글에는 무릇 예수께서 행하시며 가르치시기를 시작하심부터  

1:2 그가 택하신 사도들에게 성령으로 명하시고 승천하신 날까지의 일을 기록하였노라  

1:3 그가 고난 받으신 후에 또한 그들에게 확실한 많은 증거로 친히 살아 계심을 나타내사 사십 일 동안 그들에게 보이시며 하나님 나라의 일을 말씀하시니라  

1:4 사도와 함께 모이사 그들에게 분부하여 이르시되 예루살렘을 떠나지 말고 내게서 들은 바 아버지께서 약속하신 것을 기다리라  

1:5 요한은 물로 세례를 베풀었으나 너희는 몇 날이 못되어 성령으로 세례를 받으리라 하셨느니라 

1:6 그들이 모였을 때에 예수께 여쭈어 이르되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니  

1:7 이르시되 때와 시기는 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희가 알 바 아니요  

1:8 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라  

1:9 이 말씀을 마치시고 그들이 보는데 올려져 가시니 구름이 그를 가리어 보이지 않게 하더라  

1:10 올라가실 때에 제자들이 자세히 하늘을 쳐다보고 있는데 흰 옷 입은 두 사람이 그들 곁에 서서  

1:11 이르되 갈릴리 사람들아 어찌하여 서서 하늘을 쳐다보느냐 너희 가운데서 하늘로 올려지신 이 예수는 하늘로 가심을 본 그대로 오시리라 하였느니라 

1:12 제자들이 감람원이라 하는 산으로부터 예루살렘에 돌아오니 이 산은 예루살렘에서 가까워 안식일에 가기 알맞은 길이라  

1:13 들어가 그들이 유하는 다락방으로 올라가니 베드로, 요한, 야고보, 안드레와 빌립, 도마와 바돌로매, 마태와 및 알패오의 아들 야고보, 셀롯인 시몬, 야고보의 아들 유다가 다 거기 있어  

1:14 여자들과 예수의 어머니 마리아와 예수의 아우들과 더불어 마음을 같이하여 오로지 기도에 힘쓰더라 

 

 

 

1:1 In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach

1:2 until the day he was taken up to heaven, 

     after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.

1:3 After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs 

      that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the

      kingdom of God.

1:4 On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command: 

     "Do not leave Jerusalem, but wait for the gift my Father promised,

      which you have heard me speak about.

1:5 For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."

1:6 So when they met together, they asked him, 

     "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?"

1:7 He said to them: "It is not for you to know the times or dates the Father has set 

     by his own authority.

1:8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; 

     and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,

     and to the ends of the earth."

1:9 After he said this, he was taken up before their very eyes, 

     and a cloud hid him from their sight.

1:10 They were looking intently up into the sky as he was going, 

       when suddenly two men dressed in white stood beside them.

1:11 "Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? 

        This same Jesus, who has been taken from you into heaven,

        will come back in the same way you have seen him go into heaven."

1:12 Then they returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, 

       a Sabbath day's walk from the city.

1:13 When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. 

       Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew

       and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.

1:14 They all joined together constantly in prayer, along with the women 

       and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.

반응형

 

요20:19~31절

 

20:19 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다  

20:20 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라  

20:21 예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라  

20:22 이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라  

20:23 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라 

20:24 열두 제자 중의 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라  

20:25 다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그 못 자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라 

20:26 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시고  

20:27 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라  

20:28 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다  

20:29 예수께서 이르시되 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라 

20:30 예수께서 제자들 앞에서 이 책에 기록되지 아니한 다른 표적도 많이 행하셨으나  

20:31 오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라 

 

 

20:19 On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, 

         with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said,

         "Peace be with you!"

20:20 After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed 

         when they saw the Lord.

20:21 Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."

20:22 And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

20:23 If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, 

         they are not forgiven."

20:24 Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples 

         when Jesus came.

20:25 So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, 

         "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were,

          and put my hand into his side, I will not believe it."

20:26 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. 

         Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,

         "Peace be with you!"

20:27 Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. 

         Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."

20:28 Thomas said to him, "My Lord and my God!"

20:29 Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; 

         blessed are those who have not seen and yet have believed."

20:30 Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, 

         which are not recorded in this book.

20:31 But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, 

         the Son of God, and that by believing you may have life in his name. 

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 요한복음 19장 14~37절

 

19:14 이 날은 유월절의 준비일이요 때는 제육시라 빌라도가 유대인들에게 이르되 보라 너희 왕이로다  

19:15 그들이 소리 지르되 없이 하소서 없이 하소서 그를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 이르되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니  

19:16 이에 예수를 십자가에 못 박도록 그들에게 넘겨 주니라 

19:17 그들이 예수를 맡으매 예수께서 자기의 십자가를 지시고 해골(히브리 말로 골고다)이라 하는 곳에 나가시니  

19:18 그들이 거기서 예수를 십자가에 못 박을새 다른 두 사람도 그와 함께 좌우편에 못 박으니 예수는 가운데 있더라  

19:19 빌라도가 패를 써서 십자가 위에 붙이니 나사렛 예수 유대인의 왕이라 기록되었더라  

19:20 예수께서 못 박히신 곳이 성에서 가까운 고로 많은 유대인이 이 패를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 기록되었더라  

19:21 유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 쓰지 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니  

19:22 빌라도가 대답하되 내가 쓸 것을 썼다 하니라 

19:23 군인들이 예수를 십자가에 못 박고 그의 옷을 취하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 취하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 통으로 짠 것이라  

19:24 군인들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 그들이 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군인들은 이런 일을 하고  

19:25 예수의 십자가 곁에는 그 어머니와 이모와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라  

19:26 예수께서 자기의 어머니와 사랑하시는 제자가 곁에 서 있는 것을 보시고 자기 어머니께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고  

19:27 또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라 

19:28 그 후에 예수께서 모든 일이 이미 이루어진 줄 아시고 성경을 응하게 하려 하사 이르시되 내가 목마르다 하시니  

19:29 거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 적신 해면을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니  

19:30 예수께서 신 포도주를 받으신 후에 이르시되 다 이루었다 하시고 머리를 숙이니 영혼이 떠나가시니라 

19:31 이 날은 준비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니  

19:32 군인들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고  

19:33 예수께 이르러서는 이미 죽으신 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고  

19:34 그 중 한 군인이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라  

19:35 이를 본 자가 증언하였으니 그 증언이 참이라 그가 자기의 말하는 것이 참인 줄 알고 너희로 믿게 하려 함이니라  

19:36 이 일이 일어난 것은 그 뼈가 하나도 꺾이지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라  

19:37 또 다른 성경에 그들이 그 찌른 자를 보리라 하였느니라 

 

 

 

19:14 It was the day of Preparation of Passover Week, about the sixth hour. "Here is your king," Pilate said to the Jews.

19:15 But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.

19:16 Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.

19:17 Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).

19:18 Here they crucified him, and with him two others--one on each side and Jesus in the middle.

19:19 Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.

19:20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.

19:21 The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews."

19:22 Pilate answered, "What I have written, I have written."

19:23 When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.

19:24 "Let's not tear it," they said to one another. "Let's decide by lot who will get it." This happened that the scripture might be fulfilled which said, "They divided my garments among them and cast lots for my clothing." So this is what the soldiers did.

19:25 Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.

19:26 When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"

19:27 and to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.

19:28 Later, knowing that all was now completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."

19:29 A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus' lips.

19:30 When he had received the drink, Jesus said, "It is finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit.

19:31 Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.

19:32 The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.

19:33 But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.

19:34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.

19:35 The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.

19:36 These things happened so that the scripture would be fulfilled: "Not one of his bones will be broken,"

19:37 and, as another scripture says, "They will look on the one they have pierced."

반응형

 

 

 

말씀선포 ㅣ 마태복음26장 31~56절

 

26:31 그 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라  

26:32 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라  

26:33 베드로가 대답하여 이르되 모두 주를 버릴지라도 나는 결코 버리지 않겠나이다  

26:34 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라  

26:35 베드로가 이르되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 그와 같이 말하니라  

26:36 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고  

26:37 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실새 고민하고 슬퍼하사  

26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 매우 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고  

26:39 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 이르시되 내 아버지여 만일 할 만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고  

26:40 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시간도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐  

26:41 시험에 들지 않게 깨어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고  

26:42 다시 두 번째 나아가 기도하여 이르시되 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고  

26:43 다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 피곤함일러라  

26:44 또 그들을 두시고 나아가 세 번째 같은 말씀으로 기도하신 후  

26:45 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까이 왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리느니라  

26:46 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라  

26:47 말씀하실 때에 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라  

26:48 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 이르되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 한지라  

26:49 곧 예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니  

26:50 예수께서 이르시되 친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 그들이 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라  

26:51 예수와 함께 있던 자 중의 하나가 손을 펴 칼을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니  

26:52 이에 예수께서 이르시되 네 칼을 도로 칼집에 꽂으라 칼을 가지는 자는 다 칼로 망하느니라  

26:53 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열두 군단 더 되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐  

26:54 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지겠느냐 하시더라  

26:55 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 칼과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다  

26:56 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라  

 

 

26:31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'

26:32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."

26:33 Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."

26:34 "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."

26:35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.

26:36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."

26:37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.

26:38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."

26:39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."

26:40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.

26:41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."

26:42 He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."

26:43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.

26:44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.

26:45 Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.

26:46 Rise, let us go! Here comes my betrayer!"

26:47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.

26:48 Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."

26:49 Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him.

26:50 Jesus replied, "Friend, do what you came for." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.

26:51 With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

26:52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.

26:53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?

26:54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?"

26:55 At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.

26:56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.

 

 

 

반응형

 

 

말씀선포 ㅣ 마가복음5장 21~36절

 

5:21 예수께서 배를 타시고 다시 맞은편으로 건너가시니 큰 무리가 그에게로 모이거늘 이에 바닷가에 계시더니  

5:22 회당장 중의 하나인 야이로라 하는 이가 와서 예수를 보고 발 아래 엎드리어  

5:23 간곡히 구하여 이르되 내 어린 딸이 죽게 되었사오니 오셔서 그 위에 손을 얹으사 그로 구원을 받아 살게 하소서 하거늘  

5:24 이에 그와 함께 가실새 큰 무리가 따라가며 에워싸 밀더라 

5:25 열두 해를 혈루증으로 앓아 온 한 여자가 있어  

5:26 많은 의사에게 많은 괴로움을 받았고 가진 것도 다 허비하였으되 아무 효험이 없고 도리어 더 중하여졌던 차에  

5:27 예수의 소문을 듣고 무리 가운데 끼어 뒤로 와서 그의 옷에 손을 대니  

5:28 이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 받으리라 생각함일러라  

5:29 이에 그의 혈루 근원이 곧 마르매 병이 나은 줄을 몸에 깨달으니라  

5:30 예수께서 그 능력이 자기에게서 나간 줄을 곧 스스로 아시고 무리 가운데서 돌이켜 말씀하시되 누가 내 옷에 손을 대었느냐 하시니  

5:31 제자들이 여짜오되 무리가 에워싸 미는 것을 보시며 누가 내게 손을 대었느냐 물으시나이까 하되  

5:32 예수께서 이 일 행한 여자를 보려고 둘러 보시니  

5:33 여자가 자기에게 이루어진 일을 알고 두려워하여 떨며 와서 그 앞에 엎드려 모든 사실을 여쭈니  

5:34 예수께서 이르시되 딸아 네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 네 병에서 놓여 건강할지어다 

5:35 아직 예수께서 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람들이 와서 회당장에게 이르되 당신의 딸이 죽었나이다 어찌하여 선생을 더 괴롭게 하나이까  

5:36 예수께서 그 하는 말을 곁에서 들으시고 회당장에게 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 하시고  

 

 

5:21 When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.

5:22 Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet

5:23 and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."

5:24 So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.

5:25 And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.

5:26 She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.

5:27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,

5:28 because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."

5:29 Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.

5:30 At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"

5:31 "You see the people crowding against you," his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?'"

5:32 But Jesus kept looking around to see who had done it.

5:33 Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.

5:34 He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering."

5:35 While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"

5:36 Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."

 

반응형

+ Recent posts