말씀선포 : 로마서 4장 1~8절

4:1 그런즉 육신으로 우리 조상인 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요 
What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter?

4:2 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 받았으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라 
If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about--but not before God.

4:3 성경이 무엇을 말하느냐 아브라함이 하나님을 믿으매 그것이 그에게 의로 여겨진 바 되었느니라 
What does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness."

4:4 일하는 자에게는 그 삯이 은혜로 여겨지지 아니하고 보수로 여겨지거니와 
Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation.

4:5 일을 아니할지라도 경건하지 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니 
However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.

4:6 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 복에 대하여 다윗이 말한 바 
David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:

4:7 불법이 사함을 받고 죄가 가리어짐을 받는 사람들은 복이 있고 
"Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

4:8 주께서 그 죄를 인정하지 아니하실 사람은 복이 있도다 함과 같으니라
Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him."


 

반응형

 

 

말씀선포 : 사도행전11장 1~10절

11:1 유대에 있는 사도들과 형제들이 이방인들도 하나님의 말씀을 받았다 함을 들었더니  The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.

11:2 베드로가 예루살렘에 올라갔을 때에 할례자들이 비난하여 
So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him

11:3 이르되 네가 무할례자의 집에 들어가 함께 먹었다 하니 
and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."

11:4 베드로가 그들에게 이 일을 차례로 설명하여 
Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:

11:5 이르되 내가 욥바 시에서 기도할 때에 황홀한 중에 환상을 보니 큰 보자기 같은 그릇이 네 귀에 매어 하늘로부터 내리어 내 앞에까지 드리워지거늘 
"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.

11:6 이것을 주목하여 보니 땅에 네 발 가진 것과 들짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 보이더라  
I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.

11:7 또 들으니 소리 있어 내게 이르되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘 
Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'

11:8 내가 이르되 주님 그럴 수 없나이다 속되거나 깨끗하지 아니한 것은 결코 내 입에 들어간 일이 없나이다 하니 
"I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'

11:9 또 하늘로부터 두 번째 소리 있어 내게 이르되 하나님이 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다고 하지 말라 하더라  
"The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'

11:10 이런 일이 세 번 있은 후에 모든 것이 다시 하늘로 끌려 올라가더라 
This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.


반응형

 

 

 

 

 

 

반응형

'05. 사진앨범' 카테고리의 다른 글

부활절 기념사진  (0) 2015.04.12
부활절 전도  (0) 2015.04.12
성찬식  (0) 2015.03.18
유아세례식(유영웅) 2015.3.1  (0) 2015.03.18
문풍지 집사님 CBS 출연하셨네요~  (0) 2015.03.18

 

 

 

 

 

 

 

반응형

'05. 사진앨범' 카테고리의 다른 글

부활절 전도  (0) 2015.04.12
양떼들~  (0) 2015.03.18
유아세례식(유영웅) 2015.3.1  (0) 2015.03.18
문풍지 집사님 CBS 출연하셨네요~  (0) 2015.03.18
성탄절기념  (0) 2015.01.16

 

 

 

 

 

 

반응형

'05. 사진앨범' 카테고리의 다른 글

양떼들~  (0) 2015.03.18
성찬식  (0) 2015.03.18
문풍지 집사님 CBS 출연하셨네요~  (0) 2015.03.18
성탄절기념  (0) 2015.01.16
새신자 ^^  (0) 2015.01.16

 

 

반응형

'05. 사진앨범' 카테고리의 다른 글

성찬식  (0) 2015.03.18
유아세례식(유영웅) 2015.3.1  (0) 2015.03.18
성탄절기념  (0) 2015.01.16
새신자 ^^  (0) 2015.01.16
세례식  (0) 2015.01.16

 

 

말씀선포 : 학개2장 1~9절

2:1 일곱째 달 곧 그 달 이십일일에 여호와의 말씀이 선지자 학개에게 임하니라 이르시되 
On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:

2:2 너는 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아와 남은 백성에게 말하여 이르라  
"Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,

2:3 너희 가운데에 남아 있는 자 중에서 이 성전의 이전 영광을 본 자가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘것없지 아니하냐 
'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?

2:4 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 여호와의 말이니라 이 땅 모든 백성아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 만군의 여호와의 말이니라 
But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.

2:5 너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 언약한 말과 나의 영이 계속하여 너희 가운데에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다  
'This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.'

2:6 만군의 여호와가 이같이 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시킬 것이요 
"This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.

2:7 또한 모든 나라를 진동시킬 것이며 모든 나라의 보배가 이르리니 내가 이 성전에 영광이 충만하게 하리라 만군의 여호와의 말이니라  
I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.

2:8 은도 내 것이요 금도 내 것이니라 만군의 여호와의 말이니라 
'The silver is mine and the gold is mine,' declares the LORD Almighty.

2:9 이 성전의 나중 영광이 이전 영광보다 크리라 만군의 여호와의 말이니라 내가 이 곳에 평강을 주리라 만군의 여호와의 말이니라
'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty."


반응형

 

 

말씀선포 : 역대하 20장 20~23절

20:20 이에 백성들이 아침에 일찍이 일어나서 드고아 들로 나가니라 나갈 때에 여호사밧이 서서 이르되 유다와 예루살렘 주민들아 내 말을 들을지어다 너희는 너희 하나님 여호와를 신뢰하라 그리하면 견고히 서리라 그의 선지자들을 신뢰하라 그리하면 형통하리라 하고 
Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful."

20:21 백성과 더불어 의논하고 노래하는 자들을 택하여 거룩한 예복을 입히고 군대 앞에서 행진하며 여호와를 찬송하여 이르기를 여호와께 감사하세 그의 인자하심이 영원하도다 하게 하였더니  
After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever."

20:22 그 노래와 찬송이 시작될 때에 여호와께서 복병을 두어 유다를 치러 온 암몬 자손과 모압과 세일 산 주민들을 치게 하시므로 그들이 패하였으니 
As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.

20:23 곧 암몬과 모압 자손이 일어나 세일 산 주민들을 쳐서 진멸하고 세일 주민들을 멸한 후에는 그들이 서로 쳐죽였더라
The men of Ammon and Moab rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2015.03.22 - 베드로의 편견  (0) 2015.03.25
2015.03.15 - 참된 성전이란?  (0) 2015.03.15
2015.03.01 - 성만찬과 새언약  (0) 2015.03.03
2015.02.22- 주님의 마음(사랑)  (0) 2015.02.22
2015.02.15 - 양의 문  (0) 2015.02.16

 

 

 

말씀선포 : 마태복음 26장 26~28절

26:26 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고 
While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."

26:27 또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시며 이르시되 너희가 다 이것을 마시라 
Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you.

26:28 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라  This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.


반응형

 

말씀선포 : 창세기1장 1~ 2장 3절

1:1 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 
In the beginning God created the heavens and the earth.

1:2 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.

1:3 하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 
And God said, "Let there be light," and there was light.

1:4 빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어둠을 나누사
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.

1:5 하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라 
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.

1:6 하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고 
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."

1:7 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라 
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.

1:8 하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 둘째 날이니라  God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning--the second day.

1:9 하나님이 이르시되 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시니 그대로 되니라 
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.

1:10 하나님이 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라 부르시니 하나님이 보시기에 좋았더라 
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.

1:11 하나님이 이르시되 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내라 하시니 그대로 되어 
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.

1:12 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라 
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.

1:13 저녁이 되고 아침이 되니 이는 셋째 날이니라 
And there was evening, and there was morning--the third day.

1:14 하나님이 이르시되 하늘의 궁창에 광명체들이 있어 낮과 밤을 나뉘게 하고 그것들로 징조와 계절과 날과 해를 이루게 하라 
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,

1:15 또 광명체들이 하늘의 궁창에 있어 땅을 비추라 하시니 그대로 되니라
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.

1:16 하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고 
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.

1:17 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅을 비추게 하시며 
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,

1:18 낮과 밤을 주관하게 하시고 빛과 어둠을 나뉘게 하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.

1:19 저녁이 되고 아침이 되니 이는 넷째 날이니라 
And there was evening, and there was morning--the fourth day.

1:20 하나님이 이르시되 물들은 생물을 번성하게 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고 
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."

1:21 하나님이 큰 바다 짐승들과 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.

1:22 하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하여 여러 바닷물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라 
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."

1:23 저녁이 되고 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라 
And there was evening, and there was morning--the fifth day.

1:24 하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라 
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.

1:25 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라 
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.

1:26 하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 하늘의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고 
Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."

1:27 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고 
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.

1:28 하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라 
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."

1:29 하나님이 이르시되 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라 
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.

1:30 또 땅의 모든 짐승과 하늘의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 먹을 거리로 주노라 하시니 그대로 되니라  
And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground--everything that has the breath of life in it--I give every green plant for food." And it was so.

1:31 하나님이 지으신 그 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning--the sixth day.


2:1 천지와 만물이 다 이루어지니라 
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.

2:2 하나님이 그가 하시던 일을 일곱째 날에 마치시니 그가 하시던 모든 일을 그치고 일곱째 날에 안식하시니라
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.

2:3 하나님이 그 일곱째 날을 복되게 하사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 그 날에 안식하셨음이니라
And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.

반응형

+ Recent posts