말씀선포 ㅣ 삼상15:13~27절

 

15:13 사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 원하건대 당신은 여호와께 복을 받으소서 내가 여호와의 명령을 행하였나이다 하니  

15:14 사무엘이 이르되 그러면 내 귀에 들려오는 이 양의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찌 됨이니이까 하니라  

15:15 사울이 이르되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 백성이 당신의 하나님 여호와께 제사하려 하여 양들과 소들 중에서 가장 좋은 것을 남김이요 그 외의 것은 우리가 진멸하였나이다 하는지라  

15:16 사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 왕에게 말하리이다 하니 그가 이르되 말씀하소서  

15:17 사무엘이 이르되 왕이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 지파의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 왕에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으시고  

15:18 또 여호와께서 왕을 길로 보내시며 이르시기를 가서 죄인 아말렉 사람을 진멸하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘  

15:19 어찌하여 왕이 여호와의 목소리를 청종하지 아니하고 탈취하기에만 급하여 여호와께서 악하게 여기시는 일을 행하였나이까  

15:20 사울이 사무엘에게 이르되 나는 실로 여호와의 목소리를 청종하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 왕 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람들을 진멸하였으나  

15:21 다만 백성이 그 마땅히 멸할 것 중에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 당신의 하나님 여호와께 제사하려고 양과 소를 끌어 왔나이다 하는지라  

15:22 사무엘이 이르되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그의 목소리를 청종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 숫양의 기름보다 나으니  

15:23 이는 거역하는 것은 점치는 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 하니  

15:24 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그들의 말을 청종하였음이니이다  

15:25 청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 하여금 여호와께 경배하게 하소서 하니  

15:26 사무엘이 사울에게 이르되 나는 왕과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 왕을 버려 이스라엘 왕이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고  

15:27 사무엘이 가려고 돌아설 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라  

 

 

 

15:13 When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."

15:14 But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"

15:15 Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."

15:16 "Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.

15:17 Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.

15:18 And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'

15:19 Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"

15:20 "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.

15:21 The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."

15:22 But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.

15:23 For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."

15:24 Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.

15:25 Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

15:26 But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"

15:27 As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.

 

반응형

 

말씀선포 : 단6:11~27절

 

6:11 그 무리들이 모여서 다니엘이 자기 하나님 앞에 기도하며 간구하는 것을 발견하고  

6:12 이에 그들이 나아가서 왕의 금령에 관하여 왕께 아뢰되 왕이여 왕이 이미 금령에 왕의 도장을 찍어서 이제부터 삼십 일 동안에는 누구든지 왕 외의 어떤 신에게나 사람에게 구하면 사자 굴에 던져 넣기로 하지 아니하였나이까 하니 왕이 대답하여 이르되 이 일이 확실하니 메대와 바사의 고치지 못하는 규례니라 하는지라  

6:13 그들이 왕 앞에서 말하여 이르되 왕이여 사로잡혀 온 유다 자손 중에 다니엘이 왕과 왕의 도장이 찍힌 금령을 존중하지 아니하고 하루 세 번씩 기도하나이다 하니  

6:14 왕이 이 말을 듣고 그로 말미암아 심히 근심하여 다니엘을 구원하려고 마음을 쓰며 그를 건져내려고 힘을 다하다가 해가 질 때에 이르렀더라  

6:15 그 무리들이 또 모여 왕에게로 나아와서 왕께 말하되 왕이여 메대와 바사의 규례를 아시거니와 왕께서 세우신 금령과 법도는 고치지 못할 것이니이다 하니  

6:16 이에 왕이 명령하매 다니엘을 끌어다가 사자 굴에 던져 넣는지라 왕이 다니엘에게 이르되 네가 항상 섬기는 너의 하나님이 너를 구원하시리라 하니라  

6:17 이에 돌을 굴려다가 굴 어귀를 막으매 왕이 그의 도장과 귀족들의 도장으로 봉하였으니 이는 다니엘에 대한 조치를 고치지 못하게 하려 함이었더라  

6:18 왕이 궁에 돌아가서는 밤이 새도록 금식하고 그 앞에 오락을 그치고 잠자기를 마다하니라  

6:19 이튿날에 왕이 새벽에 일어나 급히 사자 굴로 가서  

6:20 다니엘이 든 굴에 가까이 이르러서 슬피 소리 질러 다니엘에게 묻되 살아 계시는 하나님의 종 다니엘아 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 능히 너를 구원하셨느냐 하니라  

6:21 다니엘이 왕에게 아뢰되 왕이여 원하건대 왕은 만수무강 하옵소서  

6:22 나의 하나님이 이미 그의 천사를 보내어 사자들의 입을 봉하셨으므로 사자들이 나를 상해하지 못하였사오니 이는 나의 무죄함이 그 앞에 명백함이오며 또 왕이여 나는 왕에게도 해를 끼치지 아니하였나이다 하니라  

6:23 왕이 심히 기뻐서 명하여 다니엘을 굴에서 올리라 하매 그들이 다니엘을 굴에서 올린즉 그의 몸이 조금도 상하지 아니하였으니 이는 그가 자기의 하나님을 믿음이었더라  

6:24 왕이 말하여 다니엘을 참소한 사람들을 끌어오게 하고 그들을 그들의 처자들과 함께 사자 굴에 던져 넣게 하였더니 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 곧 그들을 움켜서 그 뼈까지도 부서뜨렸더라  

6:25 이에 다리오 왕이 온 땅에 있는 모든 백성과 나라들과 언어가 다른 모든 사람들에게 조서를 내려 이르되 원하건대 너희에게 큰 평강이 있을지어다  

6:26 내가 이제 조서를 내리노라 내 나라 관할 아래에 있는 사람들은 다 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할지니 그는 살아 계시는 하나님이시요 영원히 변하지 않으실 이시며 그의 나라는 멸망하지 아니할 것이요 그의 권세는 무궁할 것이며  

6:27 그는 구원도 하시며 건져내기도 하시며 하늘에서든지 땅에서든지 이적과 기사를 행하시는 이로서 다니엘을 구원하여 사자의 입에서 벗어나게 하셨음이라 하였더라  

 

 

 

6:11 Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

6:12 So they went to the king and spoke to him about his royal decree: "Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or man except to you, O king, would be thrown into the lions' den?" The king answered, "The decree stands--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."

6:13 Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."

6:14 When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.

6:15 Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."

6:16 So the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the lions' den. The king said to Daniel, "May your God, whom you serve continually, rescue you!"

6:17 A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the rings of his nobles, so that Daniel's situation might not be changed.

6:18 Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.

6:19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.

6:20 When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"

6:21 Daniel answered, "O king, live forever!

6:22 My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, O king."

6:23 The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound was found on him, because he had trusted in his God.

6:24 At the king's command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions' den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.

6:25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations and men of every language throughout the land: "May you prosper greatly!

6:26 "I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.

6:27 He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

 

반응형

 

말씀선포 : 마태복음 14:22~33절

 

14:22 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배를 타고 앞서 건너편으로 가게 하시고  

14:23 무리를 보내신 후에 기도하러 따로 산에 올라가시니라 저물매 거기 혼자 계시더니  

14:24 배가 이미 육지에서 수 리나 떠나서 바람이 거스르므로 물결로 말미암아 고난을 당하더라  

14:25 밤 사경에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자들에게 오시니  

14:26 제자들이 그가 바다 위로 걸어오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여 소리 지르거늘  

14:27 예수께서 즉시 이르시되 안심하라 나니 두려워하지 말라  

14:28 베드로가 대답하여 이르되 주여 만일 주님이시거든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 하니  

14:29 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되  

14:30 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리 질러 이르되 주여 나를 구원하소서 하니  

14:31 예수께서 즉시 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 이르시되 믿음이 작은 자여 왜 의심하였느냐 하시고  

14:32 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라  

14:33 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 이르되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라  

 

 

14:22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.

14:23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,

14:24 but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.

14:25 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.

14:26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.

14:27 But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid."

14:28 "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."

14:29 "Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.

14:30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"

14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?"

14:32 And when they climbed into the boat, the wind died down.

14:33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."

 

반응형

http://youtu.be/QbLwJ1k0vqQ

말씀선포 : 야고보서2장 14~26절

 

2:14 내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 유익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐  

2:15 만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데  

2:16 너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 덥게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 유익이 있으리요  

2:17 이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라  

2:18 어떤 사람은 말하기를 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을 네게 보이리라 하리라  

2:19 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라  

2:20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄을 알고자 하느냐  

2:21 우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 바칠 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐  

2:22 네가 보거니와 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전하게 되었느니라  

2:23 이에 성경에 이른 바 아브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 이루어졌고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니  

2:24 이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만은 아니니라  

2:25 또 이와 같이 기생 라합이 사자들을 접대하여 다른 길로 나가게 할 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐  

2:26 영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라 

 

 

2:14 What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?

2:15 Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.

2:16 If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it?

2:17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.

2:18 But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.

2:19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.

2:20 You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?

2:21 Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?

2:22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.

2:23 And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.

2:24 You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.

2:25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?

2:26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. 

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.08.09 - 사는자와 죽는자  (0) 2020.08.16
2020.08.02 - 기도의 힘  (0) 2020.08.16
2020.07.19 - 회개하라!  (0) 2020.07.25
2020.07.12 - 이 세대를 무엇에 비유할까  (0) 2020.07.12
2020.07.05 - 천국의 비밀  (0) 2020.07.04

 

말씀선포 ㅣ 롬9장 17~33절

 

9:17 성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 능력을 보이고 내 이름이 온 땅에 전파되게 하려 함이라 하셨으니  

9:18 그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 완악하게 하시느니라  

9:19 혹 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느냐 누가 그 뜻을 대적하느냐 하리니  

9:20 이 사람아 네가 누구이기에 감히 하나님께 반문하느냐 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느냐  

9:21 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만들 권한이 없느냐  

9:22 만일 하나님이 그의 진노를 보이시고 그의 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고  

9:23 또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 풍성함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말을 하리요  

9:24 이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라  

9:25 호세아의 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑하지 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라  

9:26 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 그들이 살아 계신 하나님의 아들이라 일컬음을 받으리라 함과 같으니라  

9:27 또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 자손들의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리니  

9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루고 속히 시행하시리라 하셨느니라  

9:29 또한 이사야가 미리 말한 바 만일 만군의 주께서 우리에게 씨를 남겨 두지 아니하셨더라면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다 함과 같으니라  

9:30 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 의를 따르지 아니한 이방인들이 의를 얻었으니 곧 믿음에서 난 의요  

9:31 의의 법을 따라간 이스라엘은 율법에 이르지 못하였으니  

9:32 어찌 그러하냐 이는 그들이 믿음을 의지하지 않고 행위를 의지함이라 부딪칠 돌에 부딪쳤느니라  

9:33 기록된 바 보라 내가 걸림돌과 거치는 바위를 시온에 두노니 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 함과 같으니라 

 

 

 

 

9:17 For the Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth."

9:18 Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.

9:19 One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who resists his will?"

9:20 But who are you, O man, to talk back to God? "Shall what is formed say to him who formed it, 'Why did you make me like this?'"

9:21 Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for noble purposes and some for common use?

9:22 What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?

9:23 What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory--

9:24 even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?

9:25 As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one,"

9:26 and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'"

9:27 Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved.

9:28 For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality."

9:29 It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah."

9:30 What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;

9:31 but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.

9:32 Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling stone."

9:33 As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall, and the one who trusts in him will never be put to shame." 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2020.07.12 - 이 세대를 무엇에 비유할까  (0) 2020.07.12
2020.07.05 - 천국의 비밀  (0) 2020.07.04
2020.06.21 - 영원한 위로  (0) 2020.06.27
2020.06.14 - 하나님의 설계도  (0) 2020.06.27
2020.06.07 - 예수의 피  (0) 2020.06.10

엠마오로 가는 길

 

 

말씀선포 : 눅24:13~27절

 

24:13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서  

24:14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라  

 

24:15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나  

24:16 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘  

24:17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라  

24:18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐  

24:19 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘  

24:20 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라  

24:21 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요  

24:22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가  

24:23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라  

24:24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘  

24:25 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여  

24:26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고  

24:27 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라  

 

 

 

24:13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

24:14 They were talking with each other about everything that had happened.

 

24:15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;

24:16 but they were kept from recognizing him.

24:17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

24:18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"

24:19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.

24:20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;

24:21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.

24:22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning

24:23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.

24:24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."

24:25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

24:26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"

24:27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

반응형

오병이어의 기적

 

 

말씀선포 ㅣ 눅9:1~17절

 

9:1 예수께서 열두 제자를 불러 모으사 모든 귀신을 제어하며 병을 고치는 능력과 권위를 주시고  

9:2 하나님의 나라를 전파하며 앓는 자를 고치게 하려고 내보내시며  

9:3 이르시되 여행을 위하여 아무 것도 가지지 말라 지팡이나 배낭이나 양식이나 돈이나 두 벌 옷을 가지지 말며  

9:4 어느 집에 들어가든지 거기서 머물다가 거기서 떠나라  

9:5 누구든지 너희를 영접하지 아니하거든 그 성에서 떠날 때에 너희 발에서 먼지를 떨어 버려 그들에게 증거를 삼으라 하시니  

9:6 제자들이 나가 각 마을에 두루 다니며 곳곳에 복음을 전하며 병을 고치더라 

9:7 분봉 왕 헤롯이 이 모든 일을 듣고 심히 당황하니 이는 어떤 사람은 요한이 죽은 자 가운데서 살아났다고도 하며  

9:8 어떤 사람은 엘리야가 나타났다고도 하며 어떤 사람은 옛 선지자 한 사람이 다시 살아났다고도 함이라  

9:9 헤롯이 이르되 요한은 내가 목을 베었거늘 이제 이런 일이 들리니 이 사람이 누군가 하며 그를 보고자 하더라 

9:10 사도들이 돌아와 자기들이 행한 모든 것을 예수께 여쭈니 데리시고 따로 벳새다라는 고을로 떠나 가셨으나  

9:11 무리가 알고 따라왔거늘 예수께서 그들을 영접하사 하나님 나라의 일을 이야기하시며 병 고칠 자들은 고치시더라  

9:12 날이 저물어 가매 열두 사도가 나아와 여짜오되 무리를 보내어 두루 마을과 촌으로 가서 유하며 먹을 것을 얻게 하소서 우리가 있는 여기는 빈 들이니이다  

9:13 예수께서 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리에게 떡 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 없으니 이 모든 사람을 위하여 먹을 것을 사지 아니하고서는 할 수 없사옵나이다 하니  

9:14 이는 남자가 한 오천 명 됨이러라 제자들에게 이르시되 떼를 지어 한 오십 명씩 앉히라 하시니  

9:15 제자들이 이렇게 하여 다 앉힌 후  

9:16 예수께서 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 무리에게 나누어 주게 하시니  

9:17 먹고 다 배불렀더라 그 남은 조각을 열두 바구니에 거두니라 

 

 

9:1 When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,

9:2 and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.

9:3 He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.

9:4 Whatever house you enter, stay there until you leave that town.

9:5 If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them."

9:6 So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.

9:7 Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,

9:8 others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.

9:9 But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.

9:10 When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,

9:11 but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.

9:12 Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here."

9:13 He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two fish--unless we go and buy food for all this crowd."

9:14 (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."

9:15 The disciples did so, and everybody sat down.

9:16 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to set before the people.

9:17 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.

반응형

 

말씀선포 ㅣ 막4:35~41절

 

4:35 그 날 저물 때에 제자들에게 이르시되 우리가 저편으로 건너가자 하시니  

4:36 그들이 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니  

4:37 큰 광풍이 일어나며 물결이 배에 부딪쳐 들어와 배에 가득하게 되었더라  

4:38 예수께서는 고물에서 베개를 베고 주무시더니 제자들이 깨우며 이르되 선생님이여 우리가 죽게 된 것을 돌보지 아니하시나이까 하니  

4:39 예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라  

4:40 이에 제자들에게 이르시되 어찌하여 이렇게 무서워하느냐 너희가 어찌 믿음이 없느냐 하시니  

4:41 그들이 심히 두려워하여 서로 말하되 그가 누구이기에 바람과 바다도 순종하는가 하였더라 

 

 

 

4:35 That day when evening came, he said to his disciples, "Let us go over to the other side."

4:36 Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.

4:37 A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.

4:38 Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, "Teacher, don't you care if we drown?"

4:39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.

4:40 He said to his disciples, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"

4:41 They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!" 

반응형



말씀선포 ㅣ 야고보서4장 1~17절


4:1 너희 중에 싸움이 어디로부터 다툼이 어디로부터 나느냐 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로부터 나는 것이 아니냐  


4:2 너희는 욕심을 내어도 얻지 못하여 살인하며 시기하여도 능히 취하지 못하므로 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 구하지 아니하기 때문이요  


4:3 구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구하기 때문이라  


4:4 간음한 여인들아 세상과 벗된 것이 하나님과 원수 됨을 알지 못하느냐 그런즉 누구든지 세상과 벗이 되고자 하는 자는 스스로 하나님과 원수 되는 것이니라  


4:5 너희는 하나님이 우리 속에 거하게 하신 성령이 시기하기까지 사모한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느냐  


4:6 그러나 더욱 큰 은혜를 주시나니 그러므로 일렀으되 하나님이 교만한 자를 물리치시고 겸손한 자에게 은혜를 주신다 하였느니라  


4:7 그런즉 너희는 하나님께 복종할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라  


4:8 하나님을 가까이하라 그리하면 너희를 가까이하시리라 죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결하게 하라  


4:9 슬퍼하며 애통하며 울지어다 너희 웃음을 애통으로, 너희 즐거움을 근심으로 바꿀지어다  


4:10 주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라 


4:11 형제들아 서로 비방하지 말라 형제를 비방하는 자나 형제를 판단하는 자는 곧 율법을 비방하고 율법을 판단하는 것이라 네가 만일 율법을 판단하면 율법의 준행자가 아니요 재판관이로다  


4:12 입법자와 재판관은 오직 한 분이시니 능히 구원하기도 하시며 멸하기도 하시느니라 너는 누구이기에 이웃을 판단하느냐  


4:13 들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 어떤 도시에 가서 거기서 일 년을 머물며 장사하여 이익을 보리라 하는 자들아  


4:14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이냐 너희는 잠깐 보이다가 없어지는 안개니라  


4:15 너희가 도리어 말하기를 주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 할 것이거늘  


4:16 이제도 너희가 허탄한 자랑을 하니 그러한 자랑은 다 악한 것이라  


4:17 그러므로 사람이 선을 행할 줄 알고도 행하지 아니하면 죄니라 





4:1 What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?

4:2 You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.

4:3 When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

4:4 You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.

4:5 Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

4:6 But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but gives grace to the humble."

4:7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

4:8 Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

4:9 Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

4:10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

4:11 Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.

4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you--who are you to judge your neighbor?

4:13 Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."

4:14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.

4:15 Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."

4:16 As it is, you boast and brag. All such boasting is evil.

4:17 Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins. 


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.03.03 - 걸림돌  (0) 2019.03.03
2019.02.24 - 나를 기억하소서  (0) 2019.02.24
2019.02.10 - 용서받을 수 없는 자  (0) 2019.02.10
2019.02.03 - 고향집에 돌아온 아들  (0) 2019.02.03
2019.01.27 - 사람을 더럽히는 것  (0) 2019.01.26



말씀선포 ㅣ 눅24장 13~27절


24:13 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서  


24:14 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라  


24:15 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나  


24:16 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘  


24:17 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라  


24:18 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐  


24:19 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘  


24:20 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라  


24:21 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요  


24:22 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가  


24:23 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라  


24:24 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘  


24:25 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여  


24:26 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고  


24:27 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라  




24:13 Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.


24:14 They were talking with each other about everything that had happened.


24:15 As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;


24:16 but they were kept from recognizing him.


24:17 He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.


24:18 One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"


24:19 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.


24:20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;


24:21 but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.


24:22 In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning


24:23 but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.


24:24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."


24:25 He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!


24:26 Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"


24:27 And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.



반응형

+ Recent posts