1.말씀 ㅣ 롬8:14~34

 

8:14 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 사람은 곧 하나님의 아들이라  

8:15 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하고 양자의 영을 받았으므로 우리가 아빠 아버지라고 부르짖느니라  

8:16 성령이 친히 우리의 영과 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증언하시나니  

8:17 자녀이면 또한 상속자 곧 하나님의 상속자요 그리스도와 함께 한 상속자니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 할 것이니라  

8:18 생각하건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 비교할 수 없도다  

8:19 피조물이 고대하는 바는 하나님의 아들들이 나타나는 것이니  

8:20 피조물이 허무한 데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복하게 하시는 이로 말미암음이라  

8:21 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라  

8:22 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통을 겪고 있는 것을 우리가 아느니라  

8:23 그뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 속량을 기다리느니라  

8:24 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요  

8:25 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라  

8:26 이와 같이 성령도 우리의 연약함을 도우시나니 우리는 마땅히 기도할 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라  

8:27 마음을 살피시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라  

8:28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그의 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라  

8:29 하나님이 미리 아신 자들을 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라  

8:30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라  

8:31 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요  

8:32 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 주시지 아니하겠느냐  

8:33 누가 능히 하나님께서 택하신 자들을 고발하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니  

8:34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라  

 

 

2. NIV

 

8:14 because those who are led by the Spirit of God are sons of God.

8:15 For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, 

but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, "Abba, Father."

8:16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children.

8:17 Now if we are children, then we are heirs--heirs of God and co-heirs

with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also

share in his glory.

8:18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory 

that will be revealed in us.

8:19 The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

8:20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, 

but by the will of the one who subjected it, in hope

8:21 that the creation itself will be liberated from its bondage to decay 

and brought into the glorious freedom of the children of God.

8:22 We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth 

right up to the present time.

8:23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, 

groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

8:24 For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. 

Who hopes for what he already has?

8:25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.

8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. 

We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us 

with groans that words cannot express.

8:27 And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, 

because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.

8:28 And we know that in all things God works for the good of those who love him, 

who have been called according to his purpose.

8:29 For those God foreknew he also predestined to be conformed to the likeness of his Son, 

that he might be the firstborn among many brothers.

8:30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; 

those he justified, he also glorified.

8:31 What, then, shall we say in response to this? If God is for us, 

who can be against us?

8:32 He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things?

8:33 Who will bring any charge against those whom God has chosen? 

It is God who justifies.

8:34 Who is he that condemns? Christ Jesus, who died--more than that, 

who was raised to life--is at the right hand of God and is also interceding for us.

반응형

 

눅4:13~30
4:13 When the devil had finished all this tempting, 
       he left him until an opportune time.


4:14 Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, 
       and news about him spread through
       the whole countryside.


4:15 He taught in their synagogues, 
       and everyone praised him.


4:16 He went to Nazareth, 
       where he had been brought up, 
       and on the Sabbath day he went into the synagogue,
       as was his custom. And he stood up to read.


4:17 The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. 
       Unrolling it, he found the place where it is written:


4:18 "The Spirit of the Lord is on me, 
        because he has anointed me to preach
        good news to the poor. 
        He has sent me to proclaim freedom for
        the prisoners
        and recovery of sight for the blind, 
        to release the oppressed,


4:19 to proclaim the year of the Lord's favor."

4:20 Then he rolled up the scroll, 
       gave it back to the attendant and sat down. 
       The eyes of everyone in the synagogue
       were fastened on him,


4:21 and he began by saying to them, 
       "Today this scripture is fulfilled in your hearing."


4:22 All spoke well of him and were amazed 
       at the gracious words that came from his lips. 
       "Isn't this Joseph's son?" they asked.


4:23 Jesus said to them, "Surely you will quote 
       this proverb to me: 
       'Physician, heal yourself! Do here in your hometown
       what we have heard that you did in Capernaum.'"


4:24 "I tell you the truth," he continued, 
       "no prophet is accepted in his hometown.


4:25 I assure you that there were many widows in Israel 
       in Elijah's time, when the sky was shut for three and
       a half years and there was a severe famine
       throughout the land.


4:26 Yet Elijah was not sent to any of them, 
       but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.


4:27 And there were many in Israel with leprosy 
       in the time of Elisha the prophet, 
       yet not one of them was cleansed--
       only Naaman the Syrian."


4:28 All the people in the synagogue were furious 
       when they heard this.


4:29 They got up, drove him out of the town, 
       and took him to the brow of the hill on which
       the town was built, in order to
       throw him down the cliff.


4:30 But he walked right through the crowd 
       and went on his way.

 

 

 

반응형

 

벧전5:1~11

 

1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder, 
a witness of Christ's sufferings and one who also will 
share in the glory to be revealed:


2 Be shepherds of God's flock that is under your care, 
serving as overseers--not because you must, 
but because you are willing, as God wants you to be; 
not greedy for money, but eager to serve;


3 not lording it over those entrusted to you,
but being examples to the flock.


4 And when the Chief Shepherd appears, 
you will receive the crown of glory that will 
never fade away.


5 Young men, in the same way be submissive to 
those who are older. 
All of you, clothe yourselves with humility toward 
one another, because, "God opposes the proud but 
gives grace to the humble."


6 Humble yourselves, therefore, 
under God's mighty hand, 
that he may lift you up in due time.


7 Cast all your anxiety on him because 
he cares for you.


8 Be self-controlled and alert. Your enemy 
the devil prowls around like a roaring lion 
looking for someone to devour.


9 Resist him, standing firm in the faith, because 
you know that your brothers throughout 
the world are undergoing the same 
kind of sufferings.


10 And the God of all grace, who called you to 
his eternal glory in Christ, after you have suffered 
a little while, will himself restore you and make you 
strong, firm and steadfast.


11 To him be the power for ever and ever. Amen.

 

반응형

 

 

1. 말씀 - 눅4:13~30

 

4:13 마귀가 모든 시험을 다 한 후에 얼마 동안 떠나니라 

4:14 예수께서 성령의 능력으로 갈릴리에 돌아가시니 그 소문이 사방에 퍼졌고  

4:15 친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라 

4:16 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매  

4:17 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록된 데를 찾으시니 곧  

4:18 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로 된 자에게 자유를, 눈 먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유롭게 하고  

4:19 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라  

4:20 책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라  

4:21 이에 예수께서 그들에게 말씀하시되 이 글이 오늘 너희 귀에 응하였느니라 하시니  

4:22 그들이 다 그를 증언하고 그 입으로 나오는 바 은혜로운 말을 놀랍게 여겨 이르되 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐  

4:23 예수께서 그들에게 이르시되 너희가 반드시 의사야 너 자신을 고치라 하는 속담을 인용하여 내게 말하기를 우리가 들은 바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라  

4:24 또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서는 환영을 받는 자가 없느니라  

4:25 내가 참으로 너희에게 이르노니 엘리야 시대에 하늘이 삼 년 육 개월간 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에 이스라엘에 많은 과부가 있었으되  

4:26 엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며  

4:27 또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 나병환자가 있었으되 그 중의 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만뿐이었느니라  

4:28 회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 크게 화가 나서  

4:29 일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 떨어뜨리고자 하되  

4:30 예수께서 그들 가운데로 지나서 가시니라 

 

 

2. NIV

 

4:13 When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.

4:14 Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.

4:15 He taught in their synagogues, and everyone praised him.

4:16 He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.

4:17 The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:

4:18 "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,

4:19 to proclaim the year of the Lord's favor."

4:20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,

4:21 and he began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing."

4:22 All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.

4:23 Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.'"

4:24 "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.

4:25 I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.

4:26 Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.

4:27 And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed--only Naaman the Syrian."

4:28 All the people in the synagogue were furious when they heard this.

4:29 They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.

4:30 But he walked right through the crowd and went on his way.

반응형

마17:1~13절

NIV English Bible Study 

 

반응형

 

너희를 부르신 하나님

1. 말씀 ㅣ 벧전 5:1~11

 

5:1 너희 중 장로들에게 권하노니 나는 함께 장로 된 자요 그리스도의 고난의 증인이요 

나타날 영광에 참여할 자니라  

5:2 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 억지로 하지 말고 하나님의 뜻을 따라 

자원함으로 하며 더러운 이득을 위하여 하지 말고 기꺼이 하며  

5:3 맡은 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 양 무리의 본이 되라  

5:4 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 관을 얻으리라  

5:5 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순종하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님은 

교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라  

5:6 그러므로 하나님의 능하신 손 아래에서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라  

5:7 너희 염려를 다 주께 맡기라 이는 그가 너희를 돌보심이라  

5:8 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니  

5:9 너희는 믿음을 굳건하게 하여 그를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 

고난을 당하는 줄을 앎이라  

5:10 모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 

들어가게 하신 이가 잠깐 고난을 당한 너희를 친히 온전하게 하시며 굳건하게 하시며 

강하게 하시며 터를 견고하게 하시리라  

5:11 권능이 세세무궁하도록 그에게 있을지어다 아멘  

 

2. NIV

 

5:1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's 

sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:

5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; 

not greedy for money, but eager to serve;

5:3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.

5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory 

that will never fade away.

5:5 Young men, in the same way be submissive to those who are older. 

All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, 

"God opposes the proud but gives grace to the humble."

5:6 Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, 

that he may lift you up in due time.

5:7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.

5:8 Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion 

looking for someone to devour.

5:9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers 

throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.

5:10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, 

after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, 

firm and steadfast.

5:11 To him be the power for ever and ever. Amen.

반응형

 

마17:1~13

 

1. 마17:1~13

 

17:1 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 그 형제 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라가셨더니  

17:2 그들 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라  

17:3 그 때에 모세와 엘리야가 예수와 더불어 말하는 것이 그들에게 보이거늘  

17:4 베드로가 예수께 여쭈어 이르되 주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 만일 주께서 원하시면 내가 여기서 초막 셋을 짓되 하나는 주님을 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하리이다  

17:5 말할 때에 홀연히 빛난 구름이 그들을 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 이르시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 그의 말을 들으라 하시는지라  

17:6 제자들이 듣고 엎드려 심히 두려워하니  

17:7 예수께서 나아와 그들에게 손을 대시며 이르시되 일어나라 두려워하지 말라 하시니  

17:8 제자들이 눈을 들고 보매 오직 예수 외에는 아무도 보이지 아니하더라  

17:9 그들이 산에서 내려올 때에 예수께서 명하여 이르시되 인자가 죽은 자 가운데서 살아나기 전에는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니  

17:10 제자들이 물어 이르되 그러면 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까  

17:11 예수께서 대답하여 이르시되 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 일을 회복하리라  

17:12 내가 너희에게 말하노니 엘리야가 이미 왔으되 사람들이 알지 못하고 임의로 대우하였도다 인자도 이와 같이 그들에게 고난을 받으리라 하시니  

17:13 그제서야 제자들이 예수께서 말씀하신 것이 세례 요한인 줄을 깨달으니라  

 

 

2. NIV

 

17:1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, 

and led them up a high mountain by themselves.

17:2 There he was transfigured before them. His face shone like the sun, 

and his clothes became as white as the light.

17:3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.

17:4 Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, 

I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."

17:5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, 

and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; 

with him I am well pleased. Listen to him!"

17:6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.

17:7 But Jesus came and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid."

17:8 When they looked up, they saw no one except Jesus.

17:9 As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, 

"Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."

17:10 The disciples asked him, 

"Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

17:11 Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.

17:12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, 

but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to 

suffer at their hands."

17:13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.

반응형

 

고전14:1~19
1 Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts,
especially the gift of prophecy.


2 For anyone who speaks in a tongue does not speak 
to men but to God. Indeed, no one understands him; 
he utters mysteries with his spirit.


3 But everyone who prophesies speaks to men for their 
strengthening, encouragement and comfort.


4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who 
prophesies edifies the church.


5 I would like every one of you to speak in tongues, 
but I would rather have you prophesy. 
He who prophesies is greater than one who speaks in 
tongues, unless he interprets, 
so that the church may be edified.


6 Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, 
what good will I be to you, unless I bring you some 
revelation or knowledge or prophecy or 
word of instruction?


7 Even in the case of lifeless things that make sounds, 
such as the flute or harp, how will anyone know 
what tune is being played unless there is a distinction 
in the notes?


8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, 
who will get ready for battle?


9 So it is with you. Unless you speak intelligible words 
with your tongue, how will anyone know 
what you are saying? 
You will just be speaking into the air.


10 Undoubtedly there are all sorts of languages 
in the world, yet none of them is without meaning.


11 If then I do not grasp the meaning of what someone 
is saying, I am a foreigner to the speaker, 
and he is a foreigner to me.


12 So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, 
try to excel in gifts that build up the church.


13 For this reason anyone who speaks in a tongue 
should pray that he may interpret what he says.


14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, 
but my mind is unfruitful.


15 So what shall I do? I will pray with my spirit, 
but I will also pray with my mind; 
I will sing with my spirit, 
but I will also sing with my mind.


16 If you are praising God with your spirit,
how can one who finds himself among those 
who do not understand say "Amen" 
to your thanksgiving, 
since he does not know what you are saying?


17 You may be giving thanks well enough, 
but the other man is not edified.


18 I thank God that I speak in tongues more than 
all of you.


19 But in the church I would rather speak 
five intelligible words to instruct others than 
ten thousand words in a tongue.
반응형

 

고전14:1~19

1. 고전14:1~19

 

14:1 사랑을 추구하며 신령한 것들을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라  

14:2 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 자가 없고 영으로 

비밀을 말함이라  

14:3 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 위로하는 것이요  

14:4 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니  

14:5 나는 너희가 다 방언 말하기를 원하나 특별히 예언하기를 원하노라 만일 방언을 말하는 자가 

통역하여 교회의 덕을 세우지 아니하면 예언하는 자만 못하니라  

14:6 그런즉 형제들아 내가 너희에게 나아가서 방언으로 말하고 계시나 지식이나 예언이나 가르치는 

것으로 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 유익하리요  

14:7 혹 피리나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 나타내지 아니하면 

피리 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요  

14:8 만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전투를 준비하리요  

14:9 이와 같이 너희도 혀로써 알아 듣기 쉬운 말을 하지 아니하면 그 말하는 것을 어찌 알리요 이는 

허공에다 말하는 것이라  

14:10 이같이 세상에 소리의 종류가 많으나 뜻 없는 소리는 없나니  

14:11 그러므로 내가 그 소리의 뜻을 알지 못하면 내가 말하는 자에게 외국인이 되고 말하는 자도 내게 

외국인이 되리니  

14:12 그러므로 너희도 영적인 것을 사모하는 자인즉 교회의 덕을 세우기 위하여 그것이 풍성하기를 

구하라  

14:13 그러므로 방언을 말하는 자는 통역하기를 기도할지니  

14:14 내가 만일 방언으로 기도하면 나의 영이 기도하거니와 나의 마음은 열매를 맺지 못하리라  

14:15 그러면 어떻게 할까 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬송하고 또 

마음으로 찬송하리라  

14:16 그렇지 아니하면 네가 영으로 축복할 때에 알지 못하는 처지에 있는 자가 네가 무슨 말을 

하는지 알지 못하고 네 감사에 어찌 아멘 하리요  

14:17 너는 감사를 잘하였으나 그러나 다른 사람은 덕 세움을 받지 못하리라  

14:18 내가 너희 모든 사람보다 방언을 더 말하므로 하나님께 감사하노라  

14:19 그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 

일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라  

 

 

2. NIV

 

14:1 Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of 

prophecy.

14:2 For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, 

no one understands him; he utters mysteries with his spirit.

14:3 But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, 

encouragement and comfort.

14:4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the 

church.

14:5 I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you 

prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless 

he interprets, so that the church may be edified.

14:6 Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, 

unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?

14:7 Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, 

how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?

14:8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?

14:9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will 

anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.

14:10 Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is 

without meaning.

14:11 If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner 

to the speaker, and he is a foreigner to me.

14:12 So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts 

that build up the church.

14:13 For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret 

what he says.

14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

14:15 So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; 

I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.

14:16 If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those

 who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know 

what you are saying?

14:17 You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.

14:18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.

14:19 But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than

 ten thousand words in a tongue.

반응형

 

요8:1~20 정죄와 판단을 하는 자
1 But Jesus went to the Mount of Olives.

2 At dawn he appeared again in the temple courts, 
where all the people gathered around him, 
and he sat down to teach them.


3 The teachers of the law and the Pharisees 
brought in a woman caught in adultery. 
They made her stand before the group


4 and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught
 in the act of adultery.


5 In the Law Moses commanded us to stone 
such women. Now what do you say?"


6 They were using this question as a trap, 
in order to have a basis for accusing him. 
But Jesus bent down and started to write on the ground 
with his finger.


7 When they kept on questioning him, 
he straightened up and said to them,
"If any one of you is without sin, 
let him be the first to throw a stone at her."


8 Again he stooped down and wrote on the ground.

9 At this, those who heard began to go away one 
at a time, the older ones first, until only Jesus was left, 
with the woman still standing there.


10 Jesus straightened up and asked her, 
"Woman, where are they? Has no one condemned you?"


11 "No one, sir," she said. "Then neither do 
I condemn you," Jesus declared. 
"Go now and leave your life of sin."


12 When Jesus spoke again to the people, he said, 
"I am the light of the world. 
Whoever follows me will never walk in darkness, 
but will have the light of life."


13 The Pharisees challenged him, 
"Here you are, appearing as your own witness; 
your testimony is not valid."


14 Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, 
my testimony is valid, for I know where I came from and 
where I am going. But you have no idea where I come 
from or where I am going.


15 You judge by human standards; 
I pass judgment on no one.


16 But if I do judge, my decisions are right, 
because I am not alone. I stand with the Father, 
who sent me.


17 In your own Law it is written that 
the testimony of two men is valid.


18 I am one who testifies for myself; my other witness 
is the Father, who sent me."


19 Then they asked him, "Where is your father?"
 "You do not know me or my Father," Jesus replied. 
"If you knew me, you would know my Father also."


20 He spoke these words while teaching in the temple 
area near the place where the offerings were put. 
Yet no one seized him, 
because his time had not yet come.
반응형

+ Recent posts