말씀선포 ㅣ 막4:26~32절

 

4:26 또 이르시되 하나님의 나라는 사람이 씨를 땅에 뿌림과 같으니  

4:27 그가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 어떻게 그리 되는지를 알지 못하느니라  

4:28 땅이 스스로 열매를 맺되 처음에는 싹이요 다음에는 이삭이요 그 다음에는 이삭에 충실한 곡식이라  

4:29 열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라 

4:30 또 이르시되 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비교하며 또 무슨 비유로 나타낼까  

4:31 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되  

4:32 심긴 후에는 자라서 모든 풀보다 커지며 큰 가지를 내나니 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 되느니라 

 

 

4:26 He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.

4:27 Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.

4:28 All by itself the soil produces grain--first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.

4:29 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."

4:30 Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?

4:31 It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.

4:32 Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.12.08 - 배신의 구덩이  (0) 2019.12.12
2019.12.01 - 가죽옷  (0) 2019.11.30
2019.11.10 - 믿음의 기도  (0) 2019.11.11
2019.11.03 - 내 마음의 여리고성  (0) 2019.11.02
2019.10.27 - 우리가 힘써서 할일  (0) 2019.11.02

 

말씀선포 ㅣ 행8:7~25절

 

8:7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 못 걷는 사람이 나으니  

8:8 그 성에 큰 기쁨이 있더라  

8:9 그 성에 시몬이라 하는 사람이 전부터 있어 마술을 행하여 사마리아 백성을 놀라게 하며 자칭 큰 자라 하니  

8:10 낮은 사람부터 높은 사람까지 다 따르며 이르되 이 사람은 크다 일컫는 하나님의 능력이라 하더라  

8:11 오랫동안 그 마술에 놀랐으므로 그들이 따르더니  

8:12 빌립이 하나님 나라와 및 예수 그리스도의 이름에 관하여 전도함을 그들이 믿고 남녀가 다 세례를 받으니  

8:13 시몬도 믿고 세례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라 

8:14 예루살렘에 있는 사도들이 사마리아도 하나님의 말씀을 받았다 함을 듣고 베드로와 요한을 보내매  

8:15 그들이 내려가서 그들을 위하여 성령 받기를 기도하니  

8:16 이는 아직 한 사람에게도 성령 내리신 일이 없고 오직 주 예수의 이름으로 세례만 받을 뿐이더라  

8:17 이에 두 사도가 그들에게 안수하매 성령을 받는지라  

8:18 시몬이 사도들의 안수로 성령 받는 것을 보고 돈을 드려  

8:19 이르되 이 권능을 내게도 주어 누구든지 내가 안수하는 사람은 성령을 받게 하여 주소서 하니  

8:20 베드로가 이르되 네가 하나님의 선물을 돈 주고 살 줄로 생각하였으니 네 은과 네가 함께 망할지어다  

8:21 하나님 앞에서 네 마음이 바르지 못하니 이 도에는 네가 관계도 없고 분깃 될 것도 없느니라  

8:22 그러므로 너의 이 악함을 회개하고 주께 기도하라 혹 마음에 품은 것을 사하여 주시리라  

8:23 내가 보니 너는 악독이 가득하며 불의에 매인 바 되었도다  

8:24 시몬이 대답하여 이르되 나를 위하여 주께 기도하여 말한 것이 하나도 내게 임하지 않게 하소서 하니라 

8:25 두 사도가 주의 말씀을 증언하여 말한 후 예루살렘으로 돌아갈새 사마리아인의 여러 마을에서 복음을 전하니라 

 

 

8:7 With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.

8:8 So there was great joy in that city.

8:9 Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,

8:10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is the divine power known as the Great Power."

8:11 They followed him because he had amazed them for a long time with his magic.

8:12 But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

8:13 Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.

8:14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

8:15 When they arrived, they prayed for them that they might receive the Holy Spirit,

8:16 because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.

8:17 Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.

8:18 When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money

8:19 and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."

8:20 Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!

8:21 You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.

8:22 Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.

8:23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin."

8:24 Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."

8:25 When they had testified and proclaimed the word of the Lord, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.06.30 - 그리스도의 마음  (0) 2019.06.29
2019.06.16 - 갈대상자  (0) 2019.06.16
2019.06.02 - 네 발에서 신을 벗으라  (0) 2019.06.02
2019.05.26 - 마지막 나팔  (0) 2019.05.26
2019.05.19 - 붉은 줄  (0) 2019.05.19

 

말씀선포 ㅣ 막10:13~15절

 

10:13 사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘  

10:14 예수께서 보시고 노하시어 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 

하나님의 나라가 이런 자의 것이니라  

10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 

결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고  

 

 

10:13 People were bringing little children to Jesus to have him touch them, 

but the disciples rebuked them.

10:14 When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, 

"Let the little children come to me, and do not hinder them, 

for the kingdom of God belongs to such as these.

10:15 I tell you the truth, 

anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."

반응형

[ 부활하신 예수님을 만난 막달라 마리아 ]

 

말씀선포 ㅣ요20:1~18절

 

20:1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고
20:2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니  

20:3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새  

20:4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러  

20:5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니  

20:6 시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고  

20:7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라  

20:8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라  

20:9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)  

20:10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라 

20:11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니  

20:12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라  

20:13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 

내가 알지 못함이니이다  

20:14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라  

20:15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 

알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다  

20:16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)  

20:17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 

하시니  

20:18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀

하셨다 이르니라 

 

 

 

20:1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to 

the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

20:2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, 

and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they 

have put him!"

20:3 So Peter and the other disciple started for the tomb.

20:4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

20:5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

20:6 Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw 

the strips of linen lying there,

20:7 as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded 

up by itself, separate from the linen.

20:8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

20:9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

20:10 Then the disciples went back to their homes,

20:11 but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into 

the tomb

20:12 and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head 

and the other at the foot.

20:13 They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," 

she said, "and I don't know where they have put him."

20:14 At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize 

that it was Jesus.

20:15 "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking 

he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you 

have put him, and I will get him."

20:16 Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, 

"Rabboni!" (which means Teacher).

20:17 Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. 

Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, 

to my God and your God.'"

20:18 Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And 

she told them that he had said these things to her.

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.05.05 - 천국과 어린아이들  (0) 2019.05.05
2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.14 - 목이 곧은 백성  (0) 2019.04.13
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31

말씀선포 ㅣ 행7:46~60절

 

금송아지 숭배

 

7:46 다윗이 하나님 앞에서 은혜를 받아 야곱의 집을 위하여 하나님의 처소를 준비하게 하여 달라고 하더니   

7:47 솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라   

7:48 그러나 지극히 높으신 이는 손으로 지은 곳에 계시지 아니하시나니 선지자가 말한 바   

7:49 주께서 이르시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 짓겠으며 나의 안식할 처소가 어디냐   

7:50 이 모든 것이 다 내 손으로 지은 것이 아니냐 함과 같으니라   

7:51 목이 곧고 마음과 귀에 할례를 받지 못한 사람들아 너희도 너희 조상과 같이 항상 성령을 거스르는도다   

7:52 너희 조상들이 선지자들 중의 누구를 박해하지 아니하였느냐 의인이 오시리라 예고한 자들을 그들이 죽였고 이제 너희는 그 의인을 잡아 준 자요 살인한 자가 되나니   

7:53 너희는 천사가 전한 율법을 받고도 지키지 아니하였도다 하니라  

7:54 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 그를 향하여 이를 갈거늘   

7:55 스데반이 성령 충만하여 하늘을 우러러 주목하여 하나님의 영광과 및 예수께서 하나님 우편에 서신 것을 보고   

7:56 말하되 보라 하늘이 열리고 인자가 하나님 우편에 서신 것을 보노라 한대   

7:57 그들이 큰 소리를 지르며 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어   

7:58 성 밖으로 내치고 돌로 칠새 증인들이 옷을 벗어 사울이라 하는 청년의 발 앞에 두니라   

7:59 그들이 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 이르되 주 예수여 내 영혼을 받으시옵소서 하고   

7:60 무릎을 꿇고 크게 불러 이르되 주여 이 죄를 그들에게 돌리지 마옵소서 이 말을 하고 자니라  

 

 

 

 

 

46 who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob. 

47 But it was Solomon who built the house for him. 

48 "However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says: 

49 "'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be? 

50 Has not my hand made all these things?' 

51 "You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit! 

52 Was there ever a prophet your fathers did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him-- 

53 you who have received the law that was put into effect through angels but have not obeyed it." 

54 When they heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. 

55 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 

56 "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God." 

57 At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, 

58 dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul. 

59 While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit." 

60 Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.  

 

 

 

 

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.04.28 - 하나님이 건지시는 자  (0) 2019.04.29
2019.04.21 - 부활하신 예수님의 말씀  (0) 2019.04.21
2019.04.07 - 엡파다  (0) 2019.04.07
2019.03.31 - 발람의 나귀  (0) 2019.03.31
2019.03.24 - 영적잠에서 깨어라  (0) 2019.03.24



말씀선포 ㅣ 눅23장 32~43절


23:32 또 다른 두 행악자도 사형을 받게 되어 예수와 함께 끌려 가니라  


23:33 해골이라 하는 곳에 이르러 거기서 예수를 십자가에 못 박고 두 행악자도 그렇게 하니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라  


23:34 이에 예수께서 이르시되 아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 그들이 그의 옷을 나눠 제비 뽑을새  


23:35 백성은 서서 구경하는데 관리들은 비웃어 이르되 저가 남을 구원하였으니 만일 하나님이 택하신 자 그리스도이면 자신도 구원할지어다 하고  


23:36 군인들도 희롱하면서 나아와 신 포도주를 주며  


23:37 이르되 네가 만일 유대인의 왕이면 네가 너를 구원하라 하더라  


23:38 그의 위에 이는 유대인의 왕이라 쓴 패가 있더라 


23:39 달린 행악자 중 하나는 비방하여 이르되 네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라 하되  


23:40 하나는 그 사람을 꾸짖어 이르되 네가 동일한 정죄를 받고서도 하나님을 두려워하지 아니하느냐  


23:41 우리는 우리가 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니 이에 당연하거니와 이 사람이 행한 것은 옳지 않은 것이 없느니라 하고  


23:42 이르되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 기억하소서 하니  


23:43 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라 하시니라  






23:32 Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.

23:33 When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.

23:34 Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.

23:35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."

23:36 The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar

23:37 and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."

23:38 There was a written notice above him, which read: THIS IS THE KING OF THE JEWS.

23:39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"

23:40 But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?

23:41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."

23:42 Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

23:43 Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.03.10 - 하나님의 이름 여호와  (0) 2019.03.11
2019.03.03 - 걸림돌  (0) 2019.03.03
2019.02.17 -세상과 벗된 자  (0) 2019.02.19
2019.02.10 - 용서받을 수 없는 자  (0) 2019.02.10
2019.02.03 - 고향집에 돌아온 아들  (0) 2019.02.03



말씀선포 ㅣ 마18:21~35절


21 그 때에 베드로가 나아와 이르되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까  


22 예수께서 이르시되 네게 이르노니 일곱 번뿐 아니라 일곱 번을 일흔 번까지라도 할지니라  


23 그러므로 천국은 그 종들과 결산하려 하던 어떤 임금과 같으니  


24 결산할 때에 만 달란트 빚진 자 하나를 데려오매  


25 갚을 것이 없는지라 주인이 명하여 그 몸과 아내와 자식들과 모든 소유를 다 팔아 갚게 하라 하니  


26 그 종이 엎드려 절하며 이르되 내게 참으소서 다 갚으리이다 하거늘  


27 그 종의 주인이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감하여 주었더니  


28 그 종이 나가서 자기에게 백 데나리온 빚진 동료 한 사람을 만나 붙들어 목을 잡고 이르되 빚을 갚으라 하매  


29 그 동료가 엎드려 간구하여 이르되 나에게 참아 주소서 갚으리이다 하되  


30 허락하지 아니하고 이에 가서 그가 빚을 갚도록 옥에 가두거늘  


31 그 동료들이 그것을 보고 몹시 딱하게 여겨 주인에게 가서 그 일을 다 알리니  


32 이에 주인이 그를 불러다가 말하되 악한 종아 네가 빌기에 내가 네 빚을 전부 탕감하여 주었거늘  


33 내가 너를 불쌍히 여김과 같이 너도 네 동료를 불쌍히 여김이 마땅하지 아니하냐 하고  


34 주인이 노하여 그 빚을 다 갚도록 그를 옥졸들에게 넘기니라  


35 너희가 각각 마음으로부터 형제를 용서하지 아니하면 나의 하늘 아버지께서도 너희에게 이와 같이 하시리라 



21 Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"


22 Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.


23 "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.


24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.


25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.


26 "The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, 'and I will pay back everything.'


27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.


28 "But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.


29 "His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay you back.'


30 "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.


31 When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.


32 "Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.


33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'


34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.


35 "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart." 




반응형



말씀선포 ㅣ 요11:17~46절


11:17 예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라  


11:18 베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매  


11:19 많은 유대인이 마르다와 마리아에게 그 오라비의 일로 위문하러 왔더니  


11:20 마르다는 예수께서 오신다는 말을 듣고 곧 나가 맞이하되 마리아는 집에 앉았더라  


11:21 마르다가 예수께 여짜오되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다  


11:22 그러나 나는 이제라도 주께서 무엇이든지 하나님께 구하시는 것을 하나님이 주실 줄을 아나이다  


11:23 예수께서 이르시되 네 오라비가 다시 살아나리라  


11:24 마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다  


11:25 예수께서 이르시되 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고  


11:26 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐  


11:27 이르되 주여 그러하외다 주는 그리스도시요 세상에 오시는 하나님의 아들이신 줄 내가 믿나이다  


11:28 이 말을 하고 돌아가서 가만히 그 자매 마리아를 불러 말하되 선생님이 오셔서 너를 부르신다 하니  


11:29 마리아가 이 말을 듣고 급히 일어나 예수께 나아가매  


11:30 예수는 아직 마을로 들어오지 아니하시고 마르다가 맞이했던 곳에 그대로 계시더라  


11:31 마리아와 함께 집에 있어 위로하던 유대인들은 그가 급히 일어나 나가는 것을 보고 곡하러 무덤에 가는 줄로 생각하고 따라가더니  


11:32 마리아가 예수 계신 곳에 가서 뵈옵고 그 발 앞에 엎드리어 이르되 주께서 여기 계셨더라면 내 오라버니가 죽지 아니하였겠나이다 하더라  


11:33 예수께서 그가 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고 불쌍히 여기사  


11:34 이르시되 그를 어디 두었느냐 이르되 주여 와서 보옵소서 하니  


11:35 예수께서 눈물을 흘리시더라  


11:36 이에 유대인들이 말하되 보라 그를 얼마나 사랑하셨는가 하며  


11:37 그 중 어떤 이는 말하되 맹인의 눈을 뜨게 한 이 사람이 그 사람은 죽지 않게 할 수 없었더냐 하더라  


11:38 이에 예수께서 다시 속으로 비통히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘  


11:39 예수께서 이르시되 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 이르되 주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다  


11:40 예수께서 이르시되 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하시니  


11:41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다  


11:42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다  


11:43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니  


11:44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라 


11:45 마리아에게 와서 예수께서 하신 일을 본 많은 유대인이 그를 믿었으나  


11:46 그 중에 어떤 자는 바리새인들에게 가서 예수께서 하신 일을 알리니라 



11:17 On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.


11:18 Bethany was less than two miles from Jerusalem,


11:19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.


11:20 When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.


11:21 "Lord," Martha said to Jesus, "if you had been here, my brother would not have died.


11:22 But I know that even now God will give you whatever you ask."


11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."


11:24 Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."


11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;


11:26 and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"


11:27 "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."


11:28 And after she had said this, she went back and called her sister Mary aside. "The Teacher is here," she said, "and is asking for you."


11:29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.


11:30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.


11:31 When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.


11:32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, "Lord, if you had been here, my brother would not have died."


11:33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.


11:34 "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied.


11:35 Jesus wept.


11:36 Then the Jews said, "See how he loved him!"


11:37 But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"


11:38 Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.


11:39 "Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."


11:40 Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"


11:41 So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.


11:42 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."


11:43 When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"


11:44 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."


11:45 Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.


11:46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.



반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.02.03 - 고향집에 돌아온 아들  (0) 2019.02.03
2019.01.27 - 사람을 더럽히는 것  (0) 2019.01.26
2019.01.13 - 편지 한통  (0) 2019.01.17
2019.01.06 - 내 집은  (0) 2019.01.06
2018.12.30 - 거룩한 예배자가 되라  (0) 2018.12.31



말씀선포 ㅣ 유1장1~25절


1:1 예수 그리스도의 종이요 야고보의 형제인 유다는 부르심을 받은 자 곧 하나님 아버지 안에서 사랑을 얻고 예수 그리스도를 위하여 지키심을 받은 자들에게 편지하노라  


1:2 긍휼과 평강과 사랑이 너희에게 더욱 많을지어다 


1:3 사랑하는 자들아 우리가 일반으로 받은 구원에 관하여 내가 너희에게 편지하려는 생각이 간절하던 차에 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 위하여 힘써 싸우라는 편지로 너희를 권하여야 할 필요를 느꼈노니  


1:4 이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라 그들은 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건하지 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 방탕한 것으로 바꾸고 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라  


1:5 너희가 본래 모든 사실을 알고 있으나 내가 너희로 다시 생각나게 하고자 하노라 주께서 백성을 애굽에서 구원하여 내시고 후에 믿지 아니하는 자들을 멸하셨으며  


1:6 또 자기 지위를 지키지 아니하고 자기 처소를 떠난 천사들을 큰 날의 심판까지 영원한 결박으로 흑암에 가두셨으며  


1:7 소돔과 고모라와 그 이웃 도시들도 그들과 같은 행동으로 음란하며 다른 육체를 따라 가다가 영원한 불의 형벌을 받음으로 거울이 되었느니라  


1:8 그러한데 꿈꾸는 이 사람들도 그와 같이 육체를 더럽히며 권위를 업신여기며 영광을 비방하는도다  


1:9 천사장 미가엘이 모세의 시체에 관하여 마귀와 다투어 변론할 때에 감히 비방하는 판결을 내리지 못하고 다만 말하되 주께서 너를 꾸짖으시기를 원하노라 하였거늘  


1:10 이 사람들은 무엇이든지 그 알지 못하는 것을 비방하는도다 또 그들은 이성 없는 짐승 같이 본능으로 아는 그것으로 멸망하느니라  


1:11 화 있을진저 이 사람들이여, 가인의 길에 행하였으며 삯을 위하여 발람의 어그러진 길로 몰려 갔으며 고라의 패역을 따라 멸망을 받았도다  


1:12 그들은 기탄 없이 너희와 함께 먹으니 너희의 애찬에 암초요 자기 몸만 기르는 목자요 바람에 불려가는 물 없는 구름이요 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 가을 나무요  


1:13 자기 수치의 거품을 뿜는 바다의 거친 물결이요 영원히 예비된 캄캄한 흑암으로 돌아갈 유리하는 별들이라  


1:14 아담의 칠대 손 에녹이 이 사람들에 대하여도 예언하여 이르되 보라 주께서 그 수만의 거룩한 자와 함께 임하셨나니  


1:15 이는 뭇 사람을 심판하사 모든 경건하지 않은 자가 경건하지 않게 행한 모든 경건하지 않은 일과 또 경건하지 않은 죄인들이 주를 거슬러 한 모든 완악한 말로 말미암아 그들을 정죄하려 하심이라 하였느니라  


1:16 이 사람들은 원망하는 자며 불만을 토하는 자며 그 정욕대로 행하는 자라 그 입으로 자랑하는 말을 하며 이익을 위하여 아첨하느니라  


1:17 사랑하는 자들아 너희는 우리 주 예수 그리스도의 사도들이 미리 한 말을 기억하라  


1:18 그들이 너희에게 말하기를 마지막 때에 자기의 경건하지 않은 정욕대로 행하며 조롱하는 자들이 있으리라 하였나니  


1:19 이 사람들은 분열을 일으키는 자며 육에 속한 자며 성령이 없는 자니라  


1:20 사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자신을 세우며 성령으로 기도하며  


1:21 하나님의 사랑 안에서 자신을 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라  


1:22 어떤 의심하는 자들을 긍휼히 여기라  


1:23 또 어떤 자를 불에서 끌어내어 구원하라 또 어떤 자를 그 육체로 더럽힌 옷까지도 미워하되 두려움으로 긍휼히 여기라  


1:24 능히 너희를 보호하사 거침이 없게 하시고 너희로 그 영광 앞에 흠이 없이 기쁨으로 서게 하실 이  


1:25 곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 영원 전부터 이제와 영원토록 있을지어다 아멘 




1:1 Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus Christ:

1:2 Mercy, peace and love be yours in abundance.

1:3 Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt I had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints.

1:4 For certain men whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are godless men, who change the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.

1:5 Though you already know all this, I want to remind you that the Lord delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.

1:6 And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their own home--these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.

1:7 In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.

1:8 In the very same way, these dreamers pollute their own bodies, reject authority and slander celestial beings.

1:9 But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him, but said, "The Lord rebuke you!"

1:10 Yet these men speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.

1:11 Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam's error; they have been destroyed in Korah's rebellion.

1:12 These men are blemishes at your love feasts, eating with you without the slightest qualm--shepherds who feed only themselves. They are clouds without rain, blown along by the wind; autumn trees, without fruit and uprooted--twice dead.

1:13 They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.

1:14 Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men: "See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones

1:15 to judge everyone, and to convict all the ungodly of all the ungodly acts they have done in the ungodly way, and of all the harsh words ungodly sinners have spoken against him."

1:16 These men are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.

1:17 But, dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ foretold.

1:18 They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires."

1:19 These are the men who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.

1:20 But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith and pray in the Holy Spirit.

1:21 Keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.

1:22 Be merciful to those who doubt;

1:23 snatch others from the fire and save them; to others show mercy, mixed with fear--hating even the clothing stained by corrupted flesh.

1:24 To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy--

1:25 to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen. 


반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.01.27 - 사람을 더럽히는 것  (0) 2019.01.26
2019.01.20 - 다시 살아나리라  (0) 2019.01.20
2019.01.06 - 내 집은  (0) 2019.01.06
2018.12.30 - 거룩한 예배자가 되라  (0) 2018.12.31
2018.12.25 - 사랑의 징표와 장소  (0) 2018.12.25



말씀선포 ㅣ 막11:11~25절


11:11 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열두 제자를 데리시고 베다니에 나가시니라 


11:12 이튿날 그들이 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라  


11:13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라  


11:14 예수께서 나무에게 말씀하여 이르시되 이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라 하시니 제자들이 이를 듣더라 


11:15 그들이 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며  


11:16 아무나 물건을 가지고 성전 안으로 지나다님을 허락하지 아니하시고  


11:17 이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시매  


11:18 대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라 


11:19 그리고 날이 저물매 그들이 성 밖으로 나가더라 


11:20 그들이 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리째 마른 것을 보고  


11:21 베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다  


11:22 예수께서 그들에게 대답하여 이르시되 하나님을 믿으라  


11:23 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던져지라 하며 그 말하는 것이 이루어질 줄 믿고 마음에 의심하지 아니하면 그대로 되리라  


11:24 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라  


11:25 서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희 허물을 사하여 주시리라 하시니라




11:11 Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.


11:12 The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.


11:13 Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.


11:14 Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.


11:15 On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,


11:16 and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.


11:17 And as he taught them, he said, "Is it not written: "'My house will be called a house of prayer for all nations'? But you have made it 'a den of robbers.'"


11:18 The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.


11:19 When evening came, they went out of the city.


11:20 In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.


11:21 Peter remembered and said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!"


11:22 "Have faith in God," Jesus answered.


11:23 "I tell you the truth, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.


11:24 Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.


11:25 And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins."

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2019.01.20 - 다시 살아나리라  (0) 2019.01.20
2019.01.13 - 편지 한통  (0) 2019.01.17
2018.12.30 - 거룩한 예배자가 되라  (0) 2018.12.31
2018.12.25 - 사랑의 징표와 장소  (0) 2018.12.25
2018.12.23 - 나의 그릇이라!  (0) 2018.12.22

+ Recent posts