말씀선포 : 골로새서 3장1~11절

1. 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위의 것을 찾으라
    거기는
그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라
    Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things 
    above, where Christ is seated at the right hand of God.

2. 위의 것을 생각하고 의 것을 생각하지 말라
    Set your minds on things above, not on earthly things.

3. 이는 너희가 죽었고 너희 생명그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌음이라
    For you died, and your life is now hidden with Christ in God

4. 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 너희도 그와 함께 영광 중에
   
나타나리라
    When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with
    him in glory.

5. 그러므로 에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심
   
이니 탐심은 우상 숭배니라
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual
    immorality, impurity, lust, evil desires and
greed, which is idolatry.

6. 이것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라
    Because of these, the wrath of God is coming.

7. 너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나
    You used to walk in these ways, in the life you once lived.

8. 이제는 너희가 이 모든 것을 벗어 버리라 곧 분함과 노여움과 악의와 비방과
    너희 입의 부끄러운 말이라
    But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage,
    malice, slander, and filthy language from your lips.

9. 너희가 서로 거짓말을 하지 말라 옛 사람과 그 행위를 벗어 버리고
    Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its
    practices

10. 새 사람을 입었으니 이는 자기를 창조하신 이의 형상을 따라 지식에까지
     새롭게 하심을 입은 자니라
     and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in
     the
image of its Creator

11. 거기에는 헬라인이나 유대인이나 할례파나 무할례파나 야만인이나
     
스구디아인이나 종이나 자유인이 차별이 있을 수 없나니 오직 그리스도
      만유시요 만유 안에 계시니라
      Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised,
      barbarian, Scythian,
slave or free, but Christ is all, and is in all

 

 

 

반응형

 

말씀선포 : 출애굽기 17:1~7

1.  이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여
    르비딤
에 장막을 쳤으나 백성이 마실 이 없는지라
     The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling
     from  place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim,
     but there  was no
water for the people to drink.

2. 백성이 모세와 다투어 이르되 우리에게 을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게
    이르되 너희가
어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 여호와를 시험하느냐
    So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink."
    Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD
    to the  
test?"

3. 거기서 백성이 목이 말라 을 찾으매 그들이 모세에게 대하여 원망하여 이르되 당신
    이 
어찌하여 우리를 애굽에서 인도해 내어서 우리와 우리 자녀와 우리 가축이 목말라
    죽게 하느냐
     But the people were thirsty for water there, and they grumbled against
     Moses.  They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and
     our  children and livestock die of thirst?"

4. 모세여호와께 부르짖어 이르되 내가 이 백성에게 어떻게 하리이까 그들이 조금 있
    으면 내게 돌을 던지겠나이다
     Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people?
     They  are almost ready to stone me."

5. 여호와께서 모세에게 이르시되 백성 앞을 지나서 이스라엘 장로들을 데리고 나일 강
   
을 치던 네 지팡이를 에 잡고 가라
     The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with
      you some of the elders of Israel and take in your
hand the staff with which
      you struck the Nile, and go

6. 내가 호렙 산에 있는 그 반석 위 거기서 네 앞에 서리니 너는 그 반석을 치라 그것에서
   
이 나오리니 백성이 마시리라 모세이스라엘 장로들의 목전에서 그대로 행하니라
    I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and
   
water  will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the
    sight of the elders of  Israel

7. 그가 그 곳 이름을 맛사 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 자손이 다투었음이요
    또는 그들이 여호와를 시험하여 이르기를 여호와께서 우리 중에 계신가 안 계신가 
    하였음이더라
     And he called the place Massah and Meribah because the Israelites
     quarreled  and because they tested the LORD saying, "Is the LORD
     among us or not?"

반응형

 

말씀선포 : 사도행전 1장 8절

8. 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와
   
사마리아와 땅끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라
   
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you ;
    and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and
    Samaria, and to the ends of the earth."

반응형

 

EASTER DAY!

말씀선포 : 갈라디아서 2장 20절

20. 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요
    
 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를
      사랑하사 나를 위하여 자기 자신을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는
      
것이라 
   I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me.
   The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me
   and gave himself for me.

 

반응형

 

말씀선포 : 마태복음 27장 32~46절

32. 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그에게 예수의 십자가를 억지로 지워
     가게 하였더라 
     As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon,
      and
 they forced him to carry the cross

33. 골고다해골곳이라는 곳에 이르러
       They came to a place called Golgotha (which means The Place of
       the Skull).

34. 쓸개 탄 포도주예수께 주어 마시게 하려 하였더니 예수께서 맛보시고 마시
     고자 하지 아니하시더라
       There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after
       tasting  it, he refused to drink it.

35. 그들이 예수를 십자가에 못 박은 후에 그 옷을 제비 뽑아 나누고
       When they had crucified him, they divided up his clothes by casting
       lots

36. 거기 앉아 지키더라
       And sitting down, they kept watch over him there.

37. 그 머리 위에 이는 유대인의 왕 예수라 쓴 죄패를 붙였더라
       Above his head they placed the written charge against him:
       THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.

38. 이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에, 하나는
      좌편에 있더라
       Two robbers were crucified with him, one on his right and one
       on his left

39. 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여
       Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads

40. 이르되 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여 네가 만일 하나님의 아들이어든 자기를 
     구원하고 십자가에서 내려오라 하며 
      and saying, "You who are going to destroy the temple and build it
      in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are
      the Son of God!"

41. 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 장로들과 함께 희롱하여 이르되
       In the same way the chief priests, the teachers of the law and 
       the elders mocked him.

42. 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다 그가 이스라엘의 왕이로다
      지금 십자가에서 내려올지어다 그리하면 우리가 믿겠노라
        "He saved others," they said, "but he can't save himself!
          He's the King of  Israel! Let him come down now from the cross,
          and we will believe in him.

43. 그가 하나님을 신뢰하니 하나님이 원하시면 이제 그를 구원하실지라 그의 말이
      나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며
       He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said,
       'I am the Son of God.' "

44. 함께 십자가에 못 박힌 강도들도 이와 같이 욕하더라
       In the same way the robbers who were crucified with him also
       heaped  insults on him.

45. 제육시로부터 온 땅에 어둠이 임하여 제구시까지 계속되더니
       From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land

46. 제구시쯤에 예수께서 크게 소리 질러 이르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 
     이는
 곧 나의 하나님, 나의 하나님,
어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
       About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice,
      "Eloi, Eloi, lama  sabachthani?"
      -which means, "My God, my God, why have you forsaken  me?"

 

반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2012.04.15 - 성령이 임하시면  (0) 2012.04.15
2012.04.08 - 진정한 부활신앙  (0) 2012.04.08
2012.03.25 - 여호와의 말이니라  (0) 2012.03.29
2012.03.18 - 죽게 되었을때  (0) 2012.03.18
2012.03.11 - 저들은 알까?  (0) 2012.03.18

 

 

말씀선포 : 예레미야 29장 10~14절

10. 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 바벨론에서 칠십 년이 차면 내가 너희를
      돌
고  의 선한 말을 너희에게 성취하여 너희를 이 곳으로 돌아오게 하리라
      This is what the LORD says: "When seventy years are completed for
      Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you
      back to this place

11. 여호와의 말씀이니라 너희를 향한 나의 생각을 내가 아나니 평안이요 재앙이 아니
      니라 너희에게 미래와 희망을 주는 것이니라
      For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to
      prosper you and not to harm you, plans to give you
hope and a future

12. 너희가 내게 부르짖으며 내게 와서 기도하면 내가 너희들의 기도를 들을 것이요
      Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to
      you.

13. 너희가 온 마음으로 나를 구하면 나를 찾을 것이요 나를 만나리라
      You will seek me and find me when you seek me with all your heart

14. 이것은 여호와의 말씀이니라 나는 너희들을 만날 것이며 너희를 포로된 중에서 다시
     돌아오게 하되 내가 쫓아 보내었던
나라들과 모든 곳에서 모아 사로잡혀 떠났던 그
  
 곳으로 돌아오게 하리라 이것은 여호와의 말씀이니라
     I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from
     captivity. I will gather you from all the nations and places where I have
     banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place
     from which I carried you into exile."

 

반응형



말씀선포 : 이사야38장 1~8절

1. 그 때에 히스기야가 병들어 죽게 되니 아모스의 아들 선지자 이사야가 나아가 
   그에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너는 네 집에 유언하라 네가 죽고
   살지 못하리라 하셨나이다  하니

   In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The
   prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the
   LORD says: Put your house in order, because you are going to die;
   you will not recover."


2. 히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여
    Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

3. 이르되 여호와여 구하오니 내가 주 앞에서 진실과 전심으로 행하며 주의 목전에서
    선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 히스기야가 심히 통곡하니

     "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with
      wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And
      Hezekiah wept bitterly.


4. 이에 여호와의 말씀이 이사야에게 임하여 이르시되
     Then the word of the LORD came to Isaiah:

5. 너는 가서 히스기야에게 이르기를 네 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이같이
    말씀하시기를 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 네 수한에
    십오 년을 더하고

     "Go and tell Hezekiah, 'This is what the LORD, the God of your father
     David, says: I have heard your prayer and seen your tears;  I will add
     fifteen years to your life


6. 너와 이 성을 앗수르 왕의 에서 건져내겠고 내가 또 이 성을 보호하리라
    And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria.
    I will defend this city
.

7. 이는 여호와께로 말미암는 너를 위한 징조이니 곧 여호와께서 하신 말씀을 그가
    이루신다는 증거이니라 

     " 'This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has
     promised:


8. 보라 아하스해시계에 나아갔던 그림자를 뒤로 십 도를 물러가게 하리라 
    하셨다 하라 하시더니 이에
해시계에 나아갔던 의 그림자가 십 도를 물러가니
    라
   
     I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone
     down on the stairway of Ahaz.' " So the sunlight went back the ten steps
     it had gone down



반응형


 



말씀선포 : 마가복음 11장 1~11

1. 그들이 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에
    예수께서 제자 중 둘을 보내시며

    As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at
    the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples


2. 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 곧 아직 아무도 타 보지
    않은 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오라

     saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it,
     you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and
     bring it here


3. 만일 누가 너희에게 왜 이렇게 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시
    이리로 보내리라 하시니

     If anyone asks you, 'Why are you doing this?' tell him, 'The Lord needs it
     and will send it back here shortly.' "


4. 제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니 
    They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway.
    As they untied it


5. 거기 서 있는 사람 중 어떤 이들이 이르되 나귀 새끼를 풀어 무엇 하려느냐 하매 
    some people standing there asked, "What are you doing, untying that
    colt?"


6. 제자들이 예수께서 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라
     They answered as Jesus had told them to, and the people let them go

7. 나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹어 놓으매 예수께서
    타시니

     When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it,
     he sat on it


8. 많은 사람들은 자기들의 겉옷을, 또 다른 이들은 들에서 벤 나뭇가지를 길에
    펴며
   
    Many people spread their cloaks on the road, while others spread
    branches they had cut in the fields


9. 앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의
    이름으로 오시는  이여

     Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna!"
     "Blessed is he who comes in the name of the Lord!"


10. 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
     "Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the
       highest!"


11. 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미
     저물매 열두 제자를 데리시고 베다니에 나가시니라

      Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at
      everything, but since it was already late, he went out to Bethany with
      the Twelve






반응형



말씀선포 : 마태복음 26장 1~13

1. 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되 
    When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,

2. 너희가 아는 바와 같이 이틀이 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기
   위하여 팔리리라 하시더라

    "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will
     be handed over to be crucified."


3. 그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 관정에 모여 
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the
    palace of the high priest, whose name was Caiaphas,


4. 예수를 흉계로 잡아 죽이려고 의논하되
    and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.

5. 말하기를 민란이 날까 하노니 명절에는 하지 말자 하더라
    "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among
    the people."


6. 예수께서 베다니 나병환자 시몬의 집에 계실 때에
    While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the
    Leper,


7.여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에
   부으니

    a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume,
    which she poured on his head as he was reclining at the table.


8. 제자들이 보고 분개하여 이르되 무슨 의도로 이것을 허비하느냐
     When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?"
     they asked


9. 이것을 비싼 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
     "This perfume could have been sold at a high price and the money given
       to the
poor."

10. 예수께서 아시고 그들에게 이르시되 너희가 어찌하여여자를 괴롭게 하느냐
     그가 내게 좋은 일을 하였느니라

      Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman?
      She has done a beautiful thing to me.


11. 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
      The poor you will always have with you, but you will not always have me.

12. 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장례를 위하여 함이니라
      When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for
      burial.


13. 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 
     곳에서는 이
여자가 행한 일도 말하여 그를 기억하리라 하시니라
      I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the
      world, what she has done will also be told, in
memory of her."







반응형

'01. 말씀' 카테고리의 다른 글

2012.03.18 - 죽게 되었을때  (0) 2012.03.18
2012.03.11 - 저들은 알까?  (0) 2012.03.18
2012.02.26 - 주님생각과 내 생각을 맞추라  (0) 2012.02.26
2012.02.19 - 두렵건데  (0) 2012.02.24
2012.02.12 - 영혼을 거두기 위해  (0) 2012.02.13



말씀선포 : 마가복음 8장 27~34

27. 예수와 제자들이 빌립보 가이사랴 여러 마을로 나가실새 길에서 제자들에게 물어
      이르시되 사람들이 나를 누구라고 하느냐

      Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi.
      On the way he asked them, "Who do people say I am?"


28. 제자들이 여짜와 이르되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의
     하나라 하나이다

     They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still
     others, one of the prophets."


29. 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도
     시니이다 하매

     "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter 
       answered, "You are the Christ."


30. 이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고
      Jesus warned them not to tell anyone about him.

31. 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임
     을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되

     He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things
     and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and
     that he must be killed and after three days rise again.


32. 드러내 놓고 이 말씀을 하시니 베드로가 예수를 붙들고 항변하매
      He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to
      rebuke him


33. 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 이르시되 사탄아 내 뒤로
     물러가라 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다
     하시고

     But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter.
     "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of
     God, but the things of men."


34. 무리와 제자들을 불러 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기
      십자가를 지고 나를 따를 것이니라

      Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If
      anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross
      and follow me.

반응형

+ Recent posts